ETH官方钱包

前往
大廳
主題

言葉にできたら - ヒバナ 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-06-28 12:37:09 | 巴幣 416 | 人氣 138

完整版:
MV:
作詞:ゆざめ
作曲:ゆざめ

すぐに気づいていた この人を好きになると
些細な優しさと噓のない仕草に吸い込まれるようだった
弱さと歪でできた私の心を
ありのまま包んでそのままでいいから歩こうと言った
  • 我馬上就意識到 我喜歡這個人
  • 就像被些許溫柔 毫無虛假的舉止給吸引
  • 你說包容我那脆弱扭曲的內心
  • 就這樣向前邁進吧
いつも いつも 変わらない笑顔で
同じ未來を歩けると思っていた
  • 一直 一直 與你那不曾改變的笑容
  • 深信能走向相同的未來
固く固く縛っていた涙腺は あなたの真っ直ぐな言葉で溶かされていく
どうにもできないくらいに あふれる思いは言葉じゃ足りなくて
伝われと 伝われと 手を握った
  • 束縛嚴實的淚腺 被你真摯的話語逐漸消融
  • 只是話語不足以傳達我無能為力隨處可見的情感
  • 傳達吧 傳達吧 我握緊雙手
あなたはいつだって 私に真面目でいてくれた
大切に積み上げたはずの夢も捨ててしまえるくらいに
私も同じように あなたとの未來を描いてた
そのために積み上げてきたのは
間違いばっかりだ
  • 你無論何時 都認真對待我
  • 甚至是讓我認為可以捨棄我所珍惜的夢想
  • 我同樣的 描繪與你共度的未來
  • 為此累積而成的是
  • 那隨處可見的錯誤
ただ 我慢をしてたんじゃなくて
あなたへの愛が 強さの正體だったんだよ
  • 但是 並不是忍讓退縮
  • 對你的愛 才是我堅強的來源
聲が出ないくらい好きだってどんなに思っても
あなたに伝わらなかったら意味なんてなかった
ズレ始めてく歩幅を 引き寄せられるくらい思いを口に出して
繋ぎ止めていられたなら
  • 無論我多麼發自內心無聲愛你
  • 不傳達給你的話就沒有意義在
  • 將彼此那開始交錯的步伐 那吸引彼此靠近的思念化作言語
  • 如果要彼此維繫上紐帶的話
両手を振り絞った言葉 伝われと心が泣き叫ぶ
それでも拍子抜けするくらいに 優しい聲で 振りほどかれて
毎日を作っていた未來は もう消えてなくなっていた
  • 雙手竭盡全力組成的話語 傳達的話內心在哭喊著
  • 即便如此那溫和嗓音讓人失落 讓你掙脫離開我
  • 構成每天的未來 早已消逝無蹤
言葉にすることが難しいのは
言葉にできない思いが溢れ出るから
觸れたところから伝わる
血が通うように一つになれていたって
  • 難以用語言表達的是
  • 無法用言語表達的情感滿溢而出
  • 從觸碰到的話地方開始傳遞的是
  • 我們彷彿血液流通般融為一體
聲が出ないくらい好きだってどんなに思っても
あなたに伝わらなかったら意味なんてなかった
積み上げてきた思い出は
悔しいくらいキレイなままでそこにあって
觸れられない
冷たくなった抜け殻
  • 無論我多麼發自內心無聲愛你
  • 不傳達給你的話就沒有意義在
  • 堆積而成的回憶
  • 讓人懊悔地存在於此
  • 讓人無法觸碰的
  • 一具冰冷的空殼
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
無法傳達出去的愛@~@
2024-06-28 13:19:33
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/11.png
2024-06-28 13:21:09
研究忠實粉絲
[e13] 聽一小段就難過!! 但真的很棒
2024-06-29 19:54:35
TYPE
需要衛生紙嗎WW
2024-06-29 19:55:03

更多創作