ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Go-Getters - Mori Calliope 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-06-28 04:01:38 | 巴幣 4144 | 人氣 2295

PV:
完整版:
作詞:Mori Calliope?Yuki Tsujimura
作曲:Giga?Teddyloid

Checkmate, I’m a superstar
Stay insane, but you rock with it
  • 將死敵手 我是超級巨星
  • 保持瘋狂 但是隨心所欲
Like 24/7 I’m a hot mess ya LOVE-HATE
Get less boring, oh my god!!
ホームラン, バタバタ swing my shot
Like a villainous villainess, bring home the jackpot
  • 就像一周一天24小時 我真是一團糟 又愛又恨的感覺
  • 我的老天啊!!不再那麼無趣
  • 全壘打 匆忙全力揮棒
  • 就像反派女主 把大獎通通帶回家
勇者も悪役も変わらない
派手にブチかまそう
Life’s just a tightrope, why not stop to fool around?
“Chaotic good” is peak right now
I can show ya how
  • 是勇者還是惡役都沒有任何改變
  • 讓我們在這世界上大幹一票吧
  • 人生宛如走鋼絲 那為什麼不停下來大鬧呢?
  • ''混亂的好''現(xiàn)在達到混亂高峰
  • 我可以讓你瞧瞧
Don’t get confused, we are not the same
I’m a ruthless dame
  • 別搞混了 我們可不一樣
  • 我可是冷酷無情的女人
“Good vs Evil” is so overdone
Let’s all kick back and party
Just leave it to moi
  • ''正義 VS 邪惡''這種主題真是太落伍
  • 讓我們一起放鬆享受吧
  • 就把一切通通交給我吧
Loosen my lips
Loosen my li-li-lips
That’s karma
  • 放鬆我的嘴唇
  • 放鬆我的嘴唇
  • 這就是因果報應
Loosen my lips
I’m about to say some ish, get it
That’s karma
  • 放鬆我的嘴唇
  • 我要說一些慘重的事情 你懂嗎?
  • 這就是因果報應
Sorry I’m just better
Sorry we’re go-getters
Ain’t my fault we’re wicked, stunning, tricky
Why you running?
Bet’cha think you’re clever
Whatever!
Talk about a “kumbaya”
  • 真抱歉 我更棒
  • 真抱歉 我們更讚
  • 我們狡猾 邪惡 令人震驚 但這不是我們的錯
  • 你跑什麼?
  • 我敢打賭你自認為你很聰明
  • 那又怎樣!
  • 讓我們來談談''我的上帝''
フルボッコンボっちゃって
  • 破破爛爛變得一團糟呢
欲望召し上がれ
アイ
ハート Get down ウィンク
Seeyonara サイコですわ
ドメスティック
ドラマティック
愛しき人々
この指とまれ
  • 清晉身心享受你的慾望
  • 睜大眼睛看看
  • 放心下來眨眼
  • 再見 我是瘋子
  • 家庭溫馨喜劇
  • 戲劇驚險刺激
  • 深愛的世人們
  • 跟著我走吧
ハードにハートは
ハイになって弾けて
恥じらい捨てちゃえ
叫び 踴り 誇れ
激動的Show體
酔いしれてちょーだい
  • 心是鐵石心腸
  • 丟掉你的自尊
  • 喊吧 跳吧
  • 動盪激情的真面目
  • 讓我徹底沉醉你吧
道化のパラダイス
惹かれ合う 感覚が共鳴共鳴
  • 滑稽小丑的天堂
  • 彼此互相吸引 彼此共感感覺
“Good vs. Evil, but I’m which one?”
Just stuck here in the middle
That’s not any fun
  • ''正義VS邪惡''這主題裡我是那一邊?
  • 卡在中間進退維谷
  • 這樣子就不有趣了
Loosen my lips
Loosen my li-li-lips
That’s karma
  • 放鬆我的嘴唇
  • 放鬆我的嘴唇
  • 這就是因果報應
Loosen my lips
I’m about to say some ish, get it
  • 放鬆我的嘴唇
  • 我要說一些慘重的事情 你懂嗎?
That’s karma
  • 這就是因果報應
想像から創(chuàng)造
衝動から猛攻
Madness
ほらあっという間に 華麗に変身 変幻自在
毒々しい本能
喰らえ咆哮
Talk about a “kumbaya”
  • 從想像開始創(chuàng)造
  • 從衝動開始猛攻
  • 瘋狂隨心所欲
  • 看吧 一眨眼的工夫 就華麗變身 變換自在
  • 劇毒猛烈的本能
  • 吞噬敵人的咆哮
  • 讓我們來談談''我的上帝''
Sorry I’m just better
Sorry we’re go-getters
Ain’t my fault we’re wicked, stunning, tricky
Why you running?
Bet’ cha think you’re clever
Whatever!
Talk about a “kumbaya”
  • 真抱歉 我更棒
  • 真抱歉 我們更讚
  • 我們狡猾 邪惡 令人震驚 但這不是我們的錯
  • 你跑什麼?
  • 我敢打賭你自認為你很聰明
  • 那又怎樣!
  • 讓我們來談談''我的上帝''
ISEKAI Queen
Switch チューニング マイナー
カラフルにcacophony
歪で優(yōu)雅に
ハチャメチャ
Welcome to Miss Fortune’s game
  • 異世界女王
  • 調整音量到小聲
  • 多彩刺耳聲音
  • 扭曲優(yōu)雅的
  • 混沌混亂
  • 歡迎來到厄運小姐的遊戲

譯者的廢話時間:
只想說一句吐槽,這ED動畫MV確定不是製作玩HIGH了嗎???
對異世界自殺突擊隊這部動畫有興趣的人可以在巴哈上看喔~
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應

Astray
看到和平使者心情就好起來了~>w<
2024-06-28 17:11:41
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-06-28 17:17:44
研究忠實粉絲
MV太神秘了~但還不錯聽!![e19]
2024-06-29 19:52:03
TYPE
雖然我是覺得蠻有美式的就是了
2024-06-29 20:12:50
寒楓晴
感謝大大翻譯 很喜歡這首
2024-06-29 22:08:10
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/22.png
2024-06-29 22:10:32
星星糖
不好意思我想問一下我可以用你的翻譯來做AMV嗎(會備住
2024-08-22 02:31:31
TYPE
可以喔
2024-08-22 08:26:23
星星糖
感謝><
2024-08-22 08:29:30
TYPE
不會不會
2024-08-22 08:34:43

相關創(chuàng)作

更多創(chuàng)作