作詞:水槽
作曲:水槽
編曲:水槽
Guitar:Ryo Sugano
PV:沼田ゾンビ
唄:水槽
中文翻譯:月勳
酩酊
meitei
酩酊大醉
怒鳴る時計 蹴って16時
donaru tokei kette jyuu roku ji
踢飛怒吼著的 時鐘的16點
crack 暗い空から名もないboring
CRACK kurai sora ka ra na mo na i BORING
crack 從漆黑的空中出現的無名boring
ハイライト切らして
hairaito kirashi te
中斷光線的最強處吧
シャーデンフロイデ
syadenfuroide
幸災樂禍
拙いね、ノック聴こえてる?
tsutanai ne, nokku kikoe te ru?
真是拙劣呢、你是否聽見了敲門聲呢?
君がいなくなった日からあのユーレイ
kimi ga i na ku natta hi ka ra a no yu- re i
從你消失的日子裡出現的那個幽靈
取り憑いたのか僕もそう夢中で
tori tsuita no ka boku mo so u mucyuu de
我是否被附身的呢 是的 我也著迷其中
狂ってたから覚えてない全部
kurutte ta ka ra oboe te na i zenbu
因為我變得瘋狂 所以我並不記得一切
息してるだけで終わりゆくデイズ
iki shi te ru da ke de owari yu ku deizu
只是呼吸著便會逐漸結束的日子
何か割れる物音に目が覚める朝
nani ka ware ru mono oto ni me ga same ru asa
因為某個事物裂開的聲音而清醒過來的早晨
等価交換フェイクだ 世知辛いよな
touka koukan feiku da sechi garai yo na
等價交換不過是虛假的啊 真是小氣對吧
夜な夜な出かけて行くあてないから
yona yona dekake te iku a te na i ka ra
我每個夜晚都外出 但卻沒有目的地
朝晝晩かけて忘れたいただ
asa hiru ban ka ke te wasure ta i ta da
所以我才想花費早中晚的時間來進行遺忘啊
噓だって信じてる
uso datte shinji te ru
即使這是謊言我也深信不疑
でも聞いてない何度目かのラリー
de mo kiite na i nando me ka no rari-
但是我卻沒有聽見這已經上演了第幾次的鬧劇
やりとり、それ自體消えてく気體みたい
ya ri to ri, so re jitai kie te ku kitai mi ta i
爭論、就像那本身將會消失的氣體一樣
鍵なんてない煤けた部屋ださあ荒らすなら荒らせ
kagi na n te na i susuke ta heya da sa a arasu na ra arase
這是個沒有任何鎖的發黑房間啊 來吧 要是你要破壞的話便放手去做吧
チャイナタウンのdone
cyaina taun no DONE
華人街的done
曇天 冴えねえ霞んだ目治んね
donten sae ne e kasunda me naonne
陰天 毫無生氣且朦朧的目光難以治癒
タイピングネットにだいぶ侵されてダイビング
taipingu netto ni da i bu okasare te daibingu
被打字網所侵入並進入潛水模式
舞い落ちる軒先のハンガー 幸も先もないや 路地裏
mai ochi ru noki saki no hanga- sachi mo saki mo na i ya roji ura
飛落的屋簷下的衣架 不存在任何幸福與未來的 在小巷子裡
で火をつけるティーン それだってルーティン
de hi wo tsu ke ru ti-n so re datte ru-tin
放火的青少年 就連那也是日常工作
萬策盡きたこの街をフライト
bansaku tsuki ta ko no machi wo furaito
飛過用盡千方百計的這座城市吧
ああ9%の希望だけ
a a kyuu pa-sento no kibou da ke
啊啊 只剩下了9%的希望
ここが地獄じゃないこと本當は知ってるんだ
ko ko ga jigoku jya na i ko to hontou wa shitte ru n da
我實際上已經明白這裡並非地獄
ゴースト揺らいで視界から消えて
go-suto yuraide shikai ka ra kie te
鬼魂開始搖晃並從我的視線中消失
二度と僕に愛を教えないで
nido to boku ni ai wo oshie na i de
別再次告訴我愛是什麼啊
強くもないよすり減ったブーツで
tsuyoku mo na i yo su ri hetta bu-tsu de
你一點都不強大啊 即使穿上磨損的靴子
果敢に踵鳴らしても空虛
kakan ni kakato narashi te mo kuukyo
並果斷地發出腳步聲也十分空虛
君に會いたいよ 一人でも明るいよ
kimi ni ai ta i yo hitori de mo akarui yo
我想與你見面啊 即使孤獨我也很樂觀啊
この夜に染まる重なっていく
ko no yoru ni somaru kasanatte i ku
我將染上這場夜晚並交疊在一起
両手で咲いて心から消して
ryoute de saite kokoro ka ra keshi te
在雙手中盛開並從心中刪除
ブレーカー落として賭した期待 取り戻して
bure-ka- otoshi te toshi ta kitai tori modoshi te
奪回 扳下電閘開關並進行下賭的期待吧
乾かないアスファルトクラッシュした脳內
kawakanai asufaruto kurassyu shi ta nounai
不會乾的瀝青 故障的腦袋
消せないままで
kese na i ma ma de
依舊無法刪除
君に會いたいよ 一人でも明るいよ
kimi ni ai ta i yo hitori de mo akarui yo
我想與你見面啊 即使孤獨我也很樂觀啊
もう、ただ、生きている。この部屋で
mo u, ta da, iki te i ru. ko no heya de
我只是一味地活在 這個房間裡。
廃油で咲いた名も知らぬ花や
haiyu de saita na mo shiranu hana ya
絕望與瞇起雙眼監視著
いつか治ると抱いてた夢は
i tsu ka naoru to idaite ta yume wa
靠廢油盛開的無名花朵和
絶望が薄目で見張ってる
zetsubou ga usume de mihatte ru
總有一天將會治好並懷抱著的夢想
今日はいつもより眠れてる
kyou wa i tsu mo yo ri nemure te ru
我今天比平常睡得更好
ああ、また僕だけを浸してる
a a, ma ta boku da ke wo hitashi te ru
啊啊、我又再次深陷於自我
大方、君の手に縋ってる
oo kata, kimi no te ni sugatte ru
我大概、正在依靠著你的雙手
ゴースト揺らいで
go-suto yuraide
鬼魂開始搖晃
二度と僕に愛を教えないで
nido to boku ni ai wo oshie na i de
別再次告訴我愛是什麼啊
君に會いたいよ
kimi ni ai ta i yo
我想與你見面啊
一人でも明るいよ ねえ明るいよ
hitori de mo akarui yo ne e akarui yo
即使孤獨我也很樂觀啊 吶 我很樂觀啊
この夜に染まる重なって
ko no yoru ni somaru kasanatte
我將染上這場夜晚並交疊在一起
ゴースト揺らいで視界から消えて
go-suto yuraide shikai ka ra kie te
鬼魂開始搖晃並從我的視線中消失
二度と僕に愛を教えないで
nido to boku ni ai wo oshie na i de
別再次告訴我愛是什麼啊
強くもないよすり減ったブーツで
tsuyoku mo na i yo su ri hetta bu-tsu de
你一點都不強大啊 即使穿上磨損的靴子
果敢に踵鳴らしても空虛
kakan ni kakato narashi te mo kuukyo
並果斷地發出腳步聲也十分空虛
君に會いたいよ 一人でも明るいよ
kimi ni ai ta i yo hitori de mo akarui yo
我想與你見面啊 即使孤獨我也很樂觀啊
この夜に染まる重なっていく
ko no yoru ni somaru kasanatte i ku
我將染上這場夜晚並交疊在一起
両手で咲いて心から消して
ryoute de saite kokoro ka ra keshi te
在雙手中盛開並從心中刪除
ブレーカー落として賭した期待 取り戻して
bure-ka- otoshi te toshi ta kitai tori modoshi te
奪回 扳下電閘開關並進行下賭的期待吧
乾かないアスファルトクラッシュした脳內消せないままで
kawakanai asufaruto kurassyu shi ta nounai kese na i ma ma de
不會乾的瀝青 故障的腦袋 依舊無法刪除
君に飽いたよ 一人でも明るいよ
kimi ni aita yo hitori de mo akarui yo
我已經厭煩你了啊 即使孤獨我也很樂觀啊
ただ、生きていく この部屋で
ta da, iki te i ku ko no heya de
我只是一味地活在 這個房間裡
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。