ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【flower】愛ァン邪イ鳴【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-06-13 00:00:03 | 巴幣 20 | 人氣 86


作詞:WaN
作曲:WaN
PV:或瀬
唄:flower

中文翻譯:月勳


曖昧なランデブー
aimai na randebu-
曖昧的幽會

ありふれたアイロニ
a ri fu re ta aironi
普通常見的冷嘲熱諷

陳腐な道化師
chinpu na douke shi
陳腐的小丑

騙されてあげてる
damasare te a ge te ru
讓我來被你欺騙吧

不純な戀愛
fujyun na renai
不純的戀愛

普通の戀愛
futsuu no renai
普通的戀愛

歪な愛情
ibisu na aijyou
扭曲的愛情

性を超えた愛
sei wo koe ta ai
超越性愛的愛


a


理性がどうこうとか言わないで
risei ga do u ko u to ka iwanai de
不要說什麼理性啊之類的話

可愛ければそれでいいでしょ
kawaike re ba so re de i i de syo
只要我可愛的話就好了吧

身體は正直なんだからさ
karada wa syoujiki na n da ka ra sa
因為你的身體十分誠實啊

結局僕にメロメロじゃん
kekkyoku boku ni mero mero jyan
結果你還是被我迷得神魂顛倒嘛


ダーリン 蕩ける
da-rin     toroke ru
親愛的 讓我做個

夢をみさせて
yume wo mi sa se te
讓人心蕩神怡的夢吧

ダーリン 絡めて
da-rin     karame te
親愛的 與我纏繞在一起

昇天させて
syouten sa se te
並讓我升天吧

ダーリン 絶頂(い)かせて
da-rin     ikase te
親愛的 讓我高潮吧

楽しませてね
tanoshi ma se te ne
讓我享受其中吧

ダーリン 溶けちゃう
da-rin     toke cyau
親愛的 我快就此融化

朝まで居てね
asa ma de ite ne
跟我一起待在早上吧


甘い 愛を
amai     ai wo
給予我 甜蜜的愛吧

熱い 愛を
atsui     ai wo
給予我 火熱的愛吧

奧の 奧に
oku no     oku ni
前往我的深處 深處

今夜だけ愛して
konya da ke ai shi te
只在今晚深愛我吧


曖昧な態度
aimai na taido
曖昧的態度

不安が好きなの
fuan ga suki na no
我喜歡你讓我感到不安

身體だけでも
karada da ke de mo
即使只有身體

満たされてたいの
mitasare te i ta i no
我也希望你滿足我


甘い 愛を
amai     ai wo
給予我 甜蜜的愛吧

奧の 奧に
oku no     oku ni
前往我的深處 深處


理性がどうこうとかほざいてさ
risei ga do u ko u to ka ho za i te sa
即使你瞎扯著理性啊之類的話

可愛ければそれでいいでしょ
kawaike re ba so re de i i de syo
但只要我可愛的話就好了吧

心は正直なんだからさ
kokoro wa syoujiki na n da ka ra sa
因為你的身體十分誠實啊

結局僕にメロメロじゃん
kekkyoku boku ni mero mero jyan
結果你還是被我迷得神魂顛倒嘛


ダーリン 蕩ける
da-rin     toroke ru
親愛的 讓我做個

夢をみさせて
yume wo mi sa se te
讓人心蕩神怡的夢吧

ダーリン 絡めて
da-rin     karame te
親愛的 與我纏繞在一起

昇天させて
syouten sa se te
並讓我升天吧

ダーリン 絶頂(い)かせて
da-rin     ikase te
親愛的 讓我高潮吧

楽しませてね
tanoshi ma se te ne
讓我享受其中吧

ダーリン 溶けちゃう
da-rin     toke cyau
親愛的 我快就此融化

朝まで居てね
asa ma de ite ne
跟我一起待在早上吧


甘い 愛を
amai     ai wo
給予我 甜蜜的愛吧

熱い 愛を
atsui     ai wo
給予我 火熱的愛吧

奧の 奧に
oku no     oku ni
前往我的深處 深處

今夜だけ愛して
konya da ke ai shi te
只在今晚深愛我吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作