作詞:ふぁむぅ
作曲:ふぁむぅ
PV:ヒゴロ
唄:GUMI
中文翻譯:月勳
ただ夜が咲く そして散ってゆく
ta ad yoru ga saku so shi te chitte yu ku
夜晚盛開 接著開始凋零
花と人生は似ている
hana to jinsei wa nite i ru
花朵與人生十分相似
また芽が出て萎んで消えてゆく
ma ta me ga dete shibonde kie te yu ku
再次長出嫩芽、枯萎、消失
何もなかったように
nani mo na katta yo u ni
就像沒發生過一樣
バッテリー切れのように息を切らす
batteri- gire no yo u ni iki wo kirasu
我就像電池沒電一樣呼吸困難
優しい指を觸る
yasashi i yubi wo sawaru
當我碰觸你那溫柔的手指時
自然と涙が溢れる
shizen to namida ga afure ru
我的淚水便會自然地奪眶而出
私は 私は
watashi wa watashi wa
我啊 我啊
ひとりぼっちが嫌だから
hi to ri bocchi ga iya da ka ra
因為我討厭獨自一人
君の手を握る
kimi no te wo nigiru
所以我緊緊握住了你的手
白い景色を君と眺めたい
shiroi keshiki wo kimi to nagame ta i
我想與你一起眺望這片白色風景
子供みたいな目だな
kodomo mi ta i na me da na
你的眼神還真是孩子氣呢
涙が溢れそうなほど
namida ga afure so u na ho do
當我的淚水越加冒出時
愛だけを埋め盡くしたい
ai da ke wo ume tsukushi ta i
我便越想只將愛給掩埋殆盡
純水な水みたいに
jyunsui na mizu mi ta i ni
我想像純水一樣
透明なままでいたい
toumei na ma ma de i ta i
就這麼保有透明
不安定な私を嫌わないで
fuantei na watashi wo kirawana i de
別討厭不穩定我啊
ただ私だけを見つめて
ta da watashi da ke wo mitsume te
只注視著我一個人吧
噓でもいい愛してるって言って
uso de mo i i ai shi te rutte itte
即使是謊言也無所謂 對我說「我愛你」吧
噓でもいいから
uso de mo i i ka ra
即使是謊言也無所謂啊
先がないトンネルを見てる
saki ga na i toneru wo mite ru
我做了個
そんな夢を見た
so n na yume wo mita
我注視著沒有盡頭的隧道的夢
孤獨が怖くて夜も眠れない
kodoku ga kowaku te yoru mo nemure na i
因為我害怕孤獨所以夜晚也無法入睡
君がそばにいてくれる
kimi ga so ba ni i te ku re ru
但是卻願意待在我的身旁
時計の針を見つめて
tokei no hari wo mitsume te
我注視著時鐘的時針
心臓にカウントする
shinzou ni kaunto su ru
並在心中倒數著
ただ歌うただ歌う
ta da utau ta da utau
我只是一味地歌唱著 一味地歌唱著
君と幸せになるまで
kimi to shiawase ni na ru ma de
直到我能與你一起變得幸福
いつか笑えるように
i tsu ka warae ru yo u ni
只願我總有一天能露出歡笑
大事な人を守らなきゃ
daiji na hito wo mamorana kya
我得守護重要的人才行
私は力不足で
watashi wa chikara buzoku de
我並沒有任何資格
あなたの隣にいたい
a na ta no tonari ni i ta i
但我卻想待在你的身旁
涙が溢れそうなほど
namida ga afure so u na ho do
當我的淚水越加冒出時
愛だけを埋め盡くしたい
ai da ke wo ume tsukushi ta i
我便越想只將愛給掩埋殆盡
純水な水みたいに
jyunsui na mizu mi ta i ni
我想像純水一樣
透明なままでいたい
toumei na ma ma de i ta i
就這麼保有透明
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。