ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌曲翻譯】白線

headfoliate | 2024-05-26 16:35:53 | 巴幣 112 | 人氣 237

足を引っ張るなよ雑魚が



作詞?作曲?編曲:ナユタン星人

澄み渡った空に白線
劃過晴朗天空的白線
あの地平を超えて
越過了那地平線
__________________________
始まりはちょっと軽い期待で
一開始帶著些許的期待
その欠片 そっとポケットしまって
輕輕地把那碎片收在口袋裡
屋上 遠い空の向こう見ていた
我在屋頂上眺望遠方天空
この足でどこにいけるかなんて
這雙腳能走多遠到哪呢
わかってないけど わかっているんだ
我不知道卻又好像可以思考
白晝 淡い月に
對著白天朦朧的月亮
手をのばした
伸手去丈量
かすれたエコー でも答えはもう
錯過的回音 已經來不及回應
はじめからちゃんと持っていたんだよ
一開始就好好珍惜重視著

メイビー この思いは
也許 這個想法
(メイビー この思いは)
(也許 這個想法)
マスビー 熱を増して
應該 要發光發熱
(マスビー 熱を増して)
(應該 要發光發熱)
ほらね、飛べるんだ
你看吧,一飛衝天

もっと高く高くまで 羽ばたいてみたい
試著振翅飛翔 想飛得更高更遠
今日に未來色の軌道描いて 地平の先まで
描繪了帶著未來色彩的軌跡在今天 到那端的地平線
屆かない歌はない 迷いはいらない!
所有歌曲都打動人心 拋開全部迷惘!
どんな世界も瞬間も揺るがない
每個世界在這瞬間都彷彿靜止
アイが在るから
因為有我(愛)存在

澄み渡った空に白線
劃過晴朗天空的白線
不安と期待とがアンビバレント
不安與期待也許各有一半
でも聲はもう気づいてる
但是已經注意到這歌聲了吧
もっと高く高く高く飛んでいける!
我能飛得又高又遠更高更遠!
__________________________
途切れ途切れの「一縷」でも
雖然是一段又一段的「一絲一縷」
紡いでたら「一途」に変わったよ
經過編織就會成為「一心一意」
あたりさわりない言葉じゃ
你一句我一句無關緊要的話
覆いきれないほどのマイワールド
很難在自己的世界裡完全無視
明日で呼ぶ聲の持ち主は
那些明天有發言聲量的權威
他でもないこの心だった
我什麼都沒有只剩真心
言えないでいる その言葉も
又不是什麼話都能隨便亂講
「言葉」だと足りないだけ
最後就缺少了能說出口的「話」
摑んだもの 落としたもの
掌握的事物 遺漏的事物
転んだって立って 見えた視界から
跌倒再站起來 看到的視野不同

ロックユー! 解き放って
Rock You!盡情解放吧
(ロックユー! 解き放って)
(Rock You!盡情解放吧)
フォーユー! 響きだして
For You!響起歌聲吧
(フォーユー! 響きだして)
景色変えてゆく
景色也漸漸變化

まだ遠く遠くまで 広がった空に
廣闊的天空還是很遠很遠
やっと踏み出すこの一歩なんて ちっぽけだけど
終於踏出的這一步 也顯得格外渺小
屆かない場所へと 続いていく
持續追求無法抵達的境界
どんな風に雨に消えない
任憑風吹雨打都無法抹滅
白線を描く―――
描繪白線―――

もっと 高く高くまで 羽ばたいていたい
想要振翅飛翔 飛得更高更遠
そして 彼方色で繋ぐリープ 地平で待ってて
然後 接上那端不同色彩跳躍 在地平線等待
もう願いに噓はない ここが好き!
拜託了說出實話 我喜歡這裡!
どんな世界も瞬間も輝く
每個世界在這瞬間都光輝耀眼
アイが在るから
因為有我(愛)存在

今はただ想うこと言えばいい
現在想說的就這麼一句
「愛しているよ!!」
「我愛你們喔!!」
__________________________
澄み渡った空に白線
劃過晴朗天空的白線
不安と期待とがアンビバレント
不安與期待也許各有一半
でも「君」はもう気づいてる
但是「你」已經注意到了吧
もっと高く高く高く飛んでいける!
我能飛得又高又遠更高更遠!



創作回應

相關創作

更多創作