ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌曲翻譯】渋谷アクアリウム (涉谷水族館)

headfoliate | 2024-05-05 13:10:48 | 巴幣 10 | 人氣 158

夜晚的水母不會游泳 第05話【留言區】|Muse木棉花 動畫 線上看


作詞?作曲?編曲:40mP

無限に広がった街の燈りを眺めていたら
眺望著街上無限延伸的燈火點亮
自分がいなくたって何も変わらない気がしちゃうけど
想說就算沒有自己,也不會有任何改變
でも君がいなきゃこの歌を歌っていないから
但是如果不是你,我現在就不會唱著這首歌
少しの間聴いててほしいんだ
希望你能為了我姑且聽聽吧

そうだ、一つだけ約束しようよ
對了,我們來做個約定吧
きっと葉えるよ
一定會實現的喔
この街をいつかクラゲたちが泳ぎまわる
有一天這條街上會有水母成群盤旋游泳
おとぎ話みたいな夢を
這像是童話般的夢想
君だけにしかない色で さあ、描いてよ
只有你能替它上色 那麼,開始描繪吧

その迷いも哀も全部水槽に浮かべようか
讓那份迷惘或是哀傷,全部都在水槽中漂浮吧
ねえ、決して綺麗な色ばかりじゃなくていいよ
吶,不完全是美麗色彩也沒關係吧
誰にも見えないように小さな光燈す
誰也不會注意到微小的燈火隱隱點亮
そんな夜が私は好きだ
我就是喜歡這樣的夜晚

誰かに否定されるたび 燈が一つ消えてゆく
被誰所否定的那時候 燈火一盞一盞消去
暗闇に飲み込まれる前に
在被黑暗完全吞噬之前
信じて、信じて ねぇ、信じて、信じて
相信吧、相信吧 吶、相信吧、相信吧
握りしめた光を
手中所握的光芒
君と夜をただ クラゲのように泳いでいたい
你與夜晚只是 希望能像水母一樣游泳
痛いぐらいでいいよ 同じ歌で眠りにつきたいの
就算痛苦也無所謂 想要伴著同一首歌入眠

そうだ、一つだけ約束しようよ
對了,我們來做個約定吧
きっと葉えるよ
一定會實現的喔
この街をいつかクラゲたちが泳ぎまわる
有一天這條街上會有水母成群盤旋游泳
おとぎ話みたいな夢を
這像是童話般的夢想
何度やり直しだって良いんだ さあ、描いてよ
就算塗塗改改也沒關係 那麼,開始描繪吧

その迷いも哀も全部水槽に浮かべようか
讓那份迷惘或是哀傷,全部都在水槽中漂浮吧
ねえ、決して綺麗な色ばかりじゃなくていいよ
吶,不完全是美麗色彩也沒關係吧
誰にも見えないように小さな光燈し続ける
誰也不會注意到微小的燈火持續點亮
いつだって
曾幾何時

その迷いも哀も全部自分の色に変えて描き出したクラゲが泳ぐ
將那迷惘或哀傷,全部化為自己的色彩描繪 水母漂浮
そんな夜が私は好きだ
我就是喜歡這樣的夜晚



「海月」在日文中,指的其實就是水母「クラゲkurage」。會有這麼優美的名字是因為水母由上往下看的話很像飄浮於水中的滿月,所以「クラゲ」的漢字除了海月外,也可以寫成「水月」。





創作回應

相關創作

更多創作