ETH官方钱包

前往
大廳
主題

夢幻 - MY FIRST STORY × HYDE 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-05-13 00:51:57 | 巴幣 1544 | 人氣 6592

作詞:MY FIRST STORY?CHIMERAZ
作曲:MY FIRST STORY?CHIMERAZ

永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先へ
  • 向不知曉永遠意義的你
  • 揭示答案的時刻到來了
  • 走向那夢想螺旋的盡頭
言い訳に聞こえた理由は
儚い未來手繰った弱さ
それを強さとはき違えている
  • 聽見他人藉口的理由是
  • 那轉瞬即逝未來的弱小
  • 錯認為這就是所謂堅強
憎い 憎い
醜い 醜い
月を隠すほどの
黒く 黒く
淀む 心
君さえ居なければ
  • 令人憎恨厭惡的事物
  • 醜陋無法直視的感情
  • 足以被隱匿在月色下
  • 那份漆黑負面的感情
  • 沉澱在我內心深處裡
  • 至少有你在身邊的話
ゆらいでる ゆらいでいる
花のように意思をつなぐ
奪っていく 奪っていく
嵐のように心を裂く
永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先に
待つのは誰
  • 隨風飄逝的感情
  • 如花般連結思念
  • 逐漸被奪走的存在
  • 如嵐般撕裂內心
  • 向不知曉永遠意義的你
  • 揭示答案的時刻到來了
  • 走向那夢想螺旋的盡頭
  • 靜待我們到來的是誰啊
生まれ落ちた運命を飲んだ
背負った數の名前を覚えた
爛れるほど 心燃やす感情
  • 接受誕生殞落的命運
  • 記起無數背負的名諱
  • 足以融化一切炙熱情感
憎い 憎い
醜い 醜い
世界を分かつほどの
怒り 怒り
燃やす 心
君さえ居なければ
  • 令人憎恨厭惡的事物
  • 醜陋無法直視的感情
  • 足以分裂世界的存在
  • 那份怒髮衝冠的感情
  • 所點燃我的這顆心臟
  • 至少有你在身邊的話
ゆらいでいる ゆらいでる
花のように意思を繋ぐ
奪っていく奪っていく
嵐のように心を裂く
永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先で
  • 隨風飄逝的感情
  • 如花般連結思念
  • 逐漸被奪走的存在
  • 如嵐般撕裂內心
  • 向不知曉永遠意義的你
  • 揭示答案的時刻到來了
  • 存在那夢想螺旋的盡頭
鬼哭に耳を傾けた仕舞よ
この身に宿る萬物で終いよ
夢幻を他者に託した弱き人
  • 聽見惡鬼哭聲就此結束
  • 此身寄宿的萬物結束了
  • 將夢想託付他人的弱者
命の輝きは幾星霜に
祈りの瞬きが照らす斜陽に
千夜を身に宿し
解を押し付ける
  • 那生命光輝有如星霜
  • 祈禱瞬間照耀的斜陽
  • 將數千夜晚背負此身
  • 強加於身的正確答案
枯らしていく 枯らしていく
夢幻の夜に花を裂く
繋いでいく繋いでいく
嵐に種を撒いていく
  • 逐漸枯竭凋零的生命
  • 於夢想夜間綻放的花
  • 維繫起世間所有一切
  • 撒下種火的狂風暴雨
ゆらいでいる ゆらいでる
花のように意思を繋ぐ
奪っていく奪っていく
嵐のように心を裂く
永遠の意味 知らぬ君に
答えを示す時だ
夢幻に続く螺旋の先で
待つのは誰
  • 隨風飄逝的感情
  • 如花般連結思念
  • 逐漸被奪走的存在
  • 如嵐般撕裂內心
  • 向不知曉永遠意義的你
  • 揭示答案的時刻到來了
  • 走向那夢幻螺旋的盡頭
  • 靜待我們到來的是誰啊


送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

大漠倉鼠
好聽讚讚~
2024-05-13 08:09:43
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/02.png
2024-05-13 11:21:18
神拳方舟
身為My first story和彩虹樂團的歌迷非常期待這首歌,真的很好聽
2024-05-13 11:25:54
TYPE
https://im.bahamut.com.tw/sticker/1/03.png
2024-05-13 13:18:11
祝立人(夢)仙劍(大伯)
引文會給出處,我已經要放新版MV了。
2024-05-21 08:46:44
TYPE
好哦
2024-05-21 09:01:22
祝立人(夢)仙劍(大伯)
http://www.jamesdambrosio.com/artwork.php?sn=5937132,我這次用宣導版本,要幫我和月勳說一下喔。
2024-05-21 10:11:55

更多創作