本家版:
cover版:
作詞?作曲:ユリイ?カノン
「こんな世界」と嘆くだれかの
生きる理由になれるでしょうか
- 能夠成為悲嘆「這種世界」的某人
- 活下去的理由嗎?
これは僕が いま君に贈る
最初で最期の愛の言葉だ
- 這就是我現在送給你
- 最初也是最後的愛的話語
街も人も歪み出した 化け物だと気付いたんだ
欲動に巣食った愚かさも 全てがこの目に映る
- 意識到街道世人都是扭曲的怪物
- 盤據貪婪的愚蠢全都映在我眼簾
シアトリカルに手の上で誰も彼も踴らされる
- 戲劇裡每個人被迫於掌上起舞
生まれた意味だって知らぬまま
形骸化した夢は錆びついてしまった
- 就連誕生的意義都不曾知曉
- 已成形骸的夢想已生腐朽
「愛をください」
きっとだれもがそう願った
- 「請給我愛」
- 一定某人也是這樣祈願的
「愛をください」
そっと震えた手を取って
- 「請給我愛」
- 悄悄握緊顫抖的雙手
「愛をください」
心を抉る 醜いくらいに美しい愛を
- 「請給我愛」
- 撕心肺裂 醜陋美好的愛情
「こんな世界」と嘆くだれかの
生きる理由になれるでしょうか
- 能夠成為悲嘆「這種世界」的某人
- 活下去的理由嗎?
いつか終わると気付いた日から
死へと秒を読む心臓だ
- 從意識到結束的那日起
- 以秒倒數計時死的心臟
ねえ このまま雨に溺れて
藍に融けたって構わないから
- 吶 就這樣沉溺在大雨裡
- 消融在藍天裡也無所謂
どうか どうか またあの日のように
傘を差し出し笑ってみせてよ
- 還請 還請 依舊如同往昔般
- 朝我伸出雨傘嶄露笑顏啊
もしも夢が覚めなければ姿を変えずにいられた?
- 若是不記得夢想的話是否能改變你自己嗎?
解けた指から消える溫度
血を廻らせるのはだれの思い出?
- 從鬆開的雙手消逝的溫度
- 氣血上湧的是誰的回憶?
雨に濡れた廃線
煤けた病棟 並んだ送電塔
夕暮れのバス停 止まったままの観覧車
機に咲く花 君の聲も
何もかも最初から無かったみたい
- 被大雨淋濕的廢棄路線
- 烏黑的病房 一字排開的輸電塔
- 夕陽西下的公車站 就此停止的觀光車
- 於桌上綻放的花朵 就連你的聲音
- 彷彿從最一開始就毫不存在一般
死にたい僕は今日も息をして
生きたい君は明日を見失って
- 想要逝去的我今天依舊活著
- 想要活著的你失去未來方向
なのに どうして悲しいのだろう
いずれ死するのが人間だ
- 明明就是這樣 那我為什麼會感到悲傷
- 明明就是遲早會死去的人類
永遠なんてないけど
思い通りの日々じゃないけど
脆く弱い糸に繋がれた
次の夜明けがまた訪れる
- 雖然沒有世人所謂的永遠
- 雖然沒有隨心所欲的日常
- 被脆弱的細線維繫的我們
- 未來的黎明依舊會到來的
どんな世界も君がいるなら
生きていたいって思えたんだよ
- 無論什麼世界只要有你在的話
- 我就能夠心懷活下去的這想法
僕の地獄で君はいつでも絶えず鼓動する心臓だ
- 在我的地獄裡你無時無刻跳動的心臟
いつしか君がくれたように
- 就像你把它給予我一樣
僕も、
- 如果我也、
だれかの心臓になれたなら
- 能夠成為某人的心臟的話