ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【音街ウナ】蜜を嗜む【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-04 00:00:03 | 巴幣 122 | 人氣 83


作詞:一二三
作曲:一二三
Bass:tmsw
PV:ハヌル
唄:音街ウナ

中文翻譯:月勳


羨む心と辛抱ばっか 不甲斐ない僕の根性
urayamu kokoro to shinbou bakka     fugainai boku no konjyou
充滿了羨慕之心與忍耐的 窩囊的我的秉性

その戯言を ちょっと聞いて共感してよ
so no zare goto wo     cyotto kiite kyoukan shi te yo
稍微聽聽 我的玩笑話並感同身受吧


散々夢を描いて萎えて 何も無い“これまで”ってヤツを嘆いて
sanzan yume wo kaite nae te     nani mo nai "ko re ma de" tte ya tsu wo nageite
描繪各種各樣的夢想並感到萎靡吧 一無所有的傢伙感嘆著“至今為止”

変な迷信 ずっと握って
hen na meishin     zutto nigitte
並一直掌握著 奇怪的迷信


ちょっと泣いたって 何も変わんないし
cyotto naitatte     nani mo kawanna i shi
即使稍微哭了出來 也根本一成不變

何も変わんないと ただの屑らしい
nani mo kawanna i to     ta da no kuzu ra shi i
要是一成不變的話 似乎就跟廢物沒兩樣

屑になったって 得をしないもんな
kuzu ni nattatte     toku wo shi na i mon na
即使成為了廢物 也不會有任何好處

ただ無駄に生きている間に 戻れない程曲がり腐ってた
ta da muda ni iki te i ru aida ni     modore na i hodo magari kusatte ta
我就像是無法回到徒勞的活著的時間之中 變得扭曲腐敗


「君の全てが欲しい」
"kimi no subete ga hoshi i"
「我想要你的一切」

つまらない僕の空箱に 君の才能詰めてしまいたい
tsu ma ra na i boku no kara bako ni     kimi no sainou tsume te shi ma i ta i
我想在無趣的我的空箱子裡 塞滿你的才能

「どうしても君が良い」
"do u shi te mo kimi ga ii"
「不管怎麼說我都只要你」

僕が僕のままで生きても 君と同じ幸せはないだろ?
boku ga boku no ma ma de iki te mo     kimi to onaji shiawase wa na i da ro?
即使我以我的方式活著 你不會擁有和你一樣的幸福吧?


誰かの不幸が蜜だなんて 思いたくない気持ちの
dare ka no fukou ga mitsu da na n te     omoi ta ku na i kimochi no
我稍微舔了口 不想認為他人的不幸是蜜汁的感受的

裏側で少しペロッて にやついてる
ura gawa de sukoshi perotte     ni ya tsu i te ru
黑幕 並露出了冷笑


もっと誠実に 人生を捉えたいな
motto seijitsu ni     jinsei wo torae ta i na
我想更加誠實地 掌握人生啊

捉えたとこで 何も変わんないけど
torae ta to ko de     nani mo kawanna i ke do
雖然要是掌握住了 也根本一成不變

“変わんない”と 諦めた聲で
"kawanna i" to     akirame ta koe de
發出“根本不會有所改變” 並放棄了的聲音吧

だらしなく描いた理想がさ この先の道をただ濁してる
da ra shi na ku egaita risou ga sa     ko no saki no michi wo ta da nigoshi te ru
散漫地描繪而出的理想 只是一味地弄髒了前往未來的道路


「甘い汁を啜りたい」
"amai shiru wo susuri ta i"
「我想啜飲甜蜜的汁液」

狡くて凄い奴らだけが 得をしているこんな世界でさ
zuruku te sugoi yatsu ra da ke ga     toku wo shi te i ru ko n na sekai de sa
在這個只有既狡猾且厲害的傢伙們 所得到利益的這種世界啊

「甘い蜜を舐めたい」
"amai mitsu wo name ta i"
「我想舔舐香甜的蜜汁」

誰かの不幸を味わって 生きる下衆にはなりたくないけど
dare ka no fukou wo ajiwatte     iki ru gesu ni wa na ri ta ku na i ke do
雖然我並不想體驗他人的不幸 並成為活著的卑鄙的人


最低なんだよ 僕ら鳴り止まないんだ 欲の連鎖
saitei na n da yo     boku ra nari yamanai n da yo     yoku no rensa
這還真是差勁呢 我們並不會停止響徹啊 慾望的連鎖

最悪なんだよ 他人の幸福ばっか嫌う十代
saiaku na n da yo     hito no koufuku bakka kirau jyuudai
這還真是爛透了啊 總是討厭著他人的幸福的青少年

全然なんだよ ただの凡庸だって知って泣いて
zenzen na n da yo     ta da no bonyou datte shitte naite
我完全不懂啊 我僅僅只是明白了平庸並放聲哭泣

舌先、緩やかに痺れてく
shita saki, yuruyaka ni shibire te ku
舌尖、緩慢地變得麻痺


「君の全てが欲しい」
"kimi no subete ga hoshi i"
「我想要你的一切」


「君の全てが欲しい」
"kimi no subete ga hoshi i"
「我想要你的一切」

降り止まぬ雨と將來に 君の才能差して歩きたい
furi yamanu ame to syourai ni     kimi no sainou sashi te aruki ta i
我想在不會停止的雨和未來裡 獻出你的才能並邁開腳步行走

「幸せになってみたい」
"shiawase ni natte mi ta i"
「我想試著變得幸福」

少しでも僕がありのまま 生きる方法を願ったんだよ
sukoshi de mo boku ga a ri no ma ma     iki ru houhou wo negatta n da yo
即使只有一點點 我也希望我能以真實的方式活著

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作