ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Nqsi】オモイは夜に溶けて【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-05-03 23:25:11 | 巴幣 24 | 人氣 241


作詞: Neo
作曲: Neo
PV:? ?????????? ???????? ??ICHI
唄:Nqsi

中文翻譯:月勳


叫ぶように放つオモイを 君に屆かない聲で囁く
sakebu yo u ni hanatsu o mo i wo     kimi ni todokana i koe de sasayaku
我靠不會傳達給你的聲音低語著 像是吶喊一樣放聲說出的我的感受


振り向く君に 耐えられず目をそらす
furi muku kimi ni     tae ra re zu me wo so ra su
我無法忍受你回頭的模樣 而移開了目光


伝えてしまったら終わるような 儚いオモイ閉じ込めたまま 君が望む私を 演じてる
tsutae te shi matta ra owaru yo u na     hakanai o mo i toji kome ta ma ma     kimi ga nozomu watashi wo     enji te ru
我就這麼被關在 要是傳達給你的話便會結束的虛渺感受之中 我演繹著 你所期盼的我


ふいに觸れた手に理由なんてないのに 言い訳必要な関係なんて
fu i ni fure ta te ni riyuu na n te na i no ni     ii wake hitsuyou na kankei na n te
明明我並沒有突然碰觸你的手的理由 但我們的關係卻需要藉口


望んでないのに何も変えれなくて 満たされた振りをした
nozonde na i no ni nani mo kae re na ku te     mitasare ta furi wo shi ta
明明我沒有任何期望但卻無法改變一切 而我假裝著滿足了的模樣


ずっと このまま(このまま)夜に溶けて二人だけの世界へ
zutto     ko no ma ma (ko no ma ma) yoru ni toke te futari da ke no sekai he
就這麼(就這麼) 永遠融於夜裡並前往只有我們的世界裡


叫ぶように放つオモイを 君に屆かない聲で囁く
sakebu yo u ni hanatsu o mo i wo     kimi ni todokana i koe de sasayaku
我靠不會傳達給你的聲音低語著 像是吶喊一樣放聲說出的我的感受


振り向く君に 耐えられず目をそらす
furi muku kimi ni     tae ra re zu me wo so ra su
我無法忍受你回頭的模樣 而移開了目光


誰にも見せない表情で 伝えて 縋って 求めてほしい
dare ni mo mise na i hyoujyou de     tsutae te     sugatte     motome te ho shi i
我希望你露出不會給他人看見的表情 傳達給我 依靠著我 尋求著我


夜が明けるまで私だけを見つめて
yo ga ake ru ma de watashi da ke wo mitsume te
在天亮之前 只看著我一個人吧


もう泣いている君だって わがままなとこも すべてが愛しくてたまらないよ
mo u naite i ru kimi datte     wa ga ma ma na to ko mo     su be te ga itoshi ku te ta ma ra na i yo
放聲哭泣的你也好 任性的你也罷 一切都讓人感到無比憐愛


望みない思い溢れてしまう前に 記憶の片隅へと
nozomi na i omoi afure te shi ma u mae ni     kioku no kata sumi he to
在沒有任何希望的感受滿溢而出之前 前往記憶的角落裡吧


知らない笑顔を見せないで そんなに楽し気に話さないで
shirana i egao wo mise na i de     so n na ni tanoshi ge ni hanasana i de
別讓我看見你那陌生的笑容啊 別這麼快樂地跟其他人說話啊


抑えられずにそっけない返事をした
osae ra re zu ni sokke na i henji wo shi ta
我無法抑制住自己地向你做出了個冷淡的回覆


口ずさんだ思いはきっと ノイズが混じり屆かない I love you
kuchi zu sa n da omoi wa kitto     noizu ga majiri todokana i     I LOVE YOU
我所哼唱而出的感受一定會 混雜著雜音並且傳達不到給你 I love you


朝焼けの中 君にそっと手を振った
asa yake no naka     kimi ni sotto te wo futta
我悄悄地在朝日之中 向你揮手

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作