BRE@TH//LESS(窒息)
《ALDNOAH.ZERO》(アルドノア?ゼロ · ΛLDNOΛH.ZERO)插曲(第3、7、11話)
作詞:canon,作曲、編曲:澤野弘之,主唱:小林未郁(Mika Kobayashi)
翻譯:小羅 (poison203011)
Share me your madness that you keep in
向我分享你內(nèi)心的瘋狂
Show that you’re scared like me
表明你和我一樣害怕
Thus we are teens
我們都少不更事
Wash my hands of that for this?
為了這個(gè)而洗手不幹?
Sell myself for this hopeless loop
為這無望的循環(huán)出賣自我
May I have seen your face somewhere sometime?
我可曾在某時(shí)某地見過你的臉?
You freeze my blood and spine
你讓我感到切骨之寒
So freak me out
陷入恐慌
Like a look in a mirror
彷彿鏡中對影
Face my Doppelg?nger
直面另一個(gè)我
How ’bout you? Aren’t you?
那你呢?你不也是?
Beware of attentions, entourages and mates
當(dāng)心引人耳目,警惕身邊之人
You are what you do
你的行為定義了你
Depress your mentions, ain’t got to be a bighead
謹(jǐn)言慎行,不宜狂妄自大
You are what you fool
你這是作繭自縛
Right now
就是現(xiàn)在
Burn your soul, neck or nothing
燃燒你的靈魂,鋌而走險(xiǎn)
Burn it out ’til you’re losing your reason
燃燒殆盡,直至你喪失理智
Forget the stoned reason to drive it
拋開墨守成規(guī),達(dá)到人機(jī)合一
Just to scribe your existence
只管銘刻你的存在
Not a crime, your insistence
你的執(zhí)著,並非罪過
Die another day
擇日而亡
So do I
我同樣
Burn my soul, all to nothing
燃燒我的靈魂,孤注一擲
Burn it out, let me charge in your advance
燃燒殆盡,讓我來為你打頭陣
I’m watching for the chance to beat it
我在等一個(gè)致勝的契機(jī)
Even though my body’s shaking
縱使我的身子顫抖不止
I’ll give it all, deadly bumping
仍傾盡所有,捨生忘死
Cuz you make me feel
只因你讓我感到
Breathless
窒息
Share me your sadness that you keep in
向我分享你內(nèi)心的悲傷
Know that you’re played around
知道你被玩弄於股掌
Thus we are green
我們都涉世未深
Kind of harsh misfortune ran
略感坎坷的厄運(yùn)奔至而來
So-called Yin and Yang among us
我們就好比所謂的陰陽相生
Are you really serious to save her right now?
你真的打算立刻去拯救她嗎?
Get ready to give your life, willing or not
做好獻(xiàn)身的準(zhǔn)備,無論你願(yuàn)意與否
Have the real foresight a few
練就了幾分未卜先知
Unwanted déjà vu
不樂見的既視感
All ’bout you, warn you
全都關(guān)於你,告誡你
Beware of attentions, entourages and mates
當(dāng)心引人耳目,警惕身邊之人
You are what you do
你的行為定義了你
Depress your mentions, ain’t got to be a bighead
謹(jǐn)言慎行,不宜狂妄自大
You are what you fool
你這是作繭自縛
Right now
就是現(xiàn)在
Burn your soul, neck or nothing
燃燒你的靈魂,鋌而走險(xiǎn)
Burn it out ’til you’re losing your reason
燃燒殆盡,直至你喪失理智
Forget the stoned reason to drive it
拋開墨守成規(guī),達(dá)到人機(jī)合一
Just to scribe your existence
只管銘刻你的存在
Not a crime, your insistence
你的執(zhí)著,並非罪過
Die another day
擇日而亡
So do I
我同樣
Burn my soul, all to nothing
燃燒我的靈魂,孤注一擲
Burn it out, let me charge in your advance
燃燒殆盡,讓我來為你打頭陣
I’m watching for the chance to beat it
我在等一個(gè)致勝的契機(jī)
Even though my body’s shaking
縱使我的身子顫抖不止
I’ll give it all, deadly bumping
仍傾盡所有,捨生忘死
Cuz you make me feel
只因你讓我感到
Breathless
窒息
Right now
就是現(xiàn)在
Burn your soul, neck or nothing
燃燒你的靈魂,鋌而走險(xiǎn)
Burn it out ’til you’re losing your reason
燃燒殆盡,直至你喪失理智
Forget the stoned reason to drive it
拋開墨守成規(guī),達(dá)到人機(jī)合一
Just to scribe your existence
只管銘刻你的存在
Not a crime, your insistence
你的執(zhí)著,並非罪過
Die another day
擇日而亡
So do I
我同樣
Burn my soul, all to nothing
燃燒我的靈魂,孤注一擲
Burn it out, let me charge in your advance
燃燒殆盡,讓我來為你打頭陣
I’m watching for the chance to beat it
我在等一個(gè)致勝的契機(jī)
Even though my body’s shaking
縱使我的身子顫抖不止
I’ll give it all, deadly bumping
仍傾盡所有,捨生忘死
Cuz you make me feel
只因你讓我感到
Breathless
窒息
※不專業(yè)翻譯,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉(zhuǎn)載請務(wù)必註明出處&作者!