作詞:DIVELA
作曲:DIVELA
PV:ゴご
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
言葉と意味を繋いでく
kotoba to imi wo tsunaide ku
我注視著
君の顔 眺めてた
kimi no kao nagame te ta
連繫起詞彙與意義的 你的臉龐
どこかあったかい
do ko ka atta ka i
總覺得很溫暖
形は無い
katachi wa nai
但卻沒有形狀
それを”アイ”と知った
so re wo "a i" to shitta
我理解了那為”愛”
不確かな調(diào)律と
futashika na cyouritsu to
我該背負(fù)著
レコードを背負(fù)って
reko-do wo seotte
含糊的調(diào)音和音盤
僕は何処へ行けるだろう?
boku wa doko he ike ru da ro u?
去往哪裡才好呢?
星踴るガラスの空
hoshi odoru garasu no sora
星星舞動著的玻璃製的天空
迎えた僕のFirst Stage
mukae ta boku no FIRST STAGE
我迎來了我的First Stage
聲も上手く出せないまま
koe mo umaku dase na i ma ma
我依舊無法好好地發(fā)出聲音
君を殘さず聞かせて
kimi wo nokosazu kikase te
讓我不留下任何遺憾地完全聽見你吧
どんな心の色も
do n na kokoro no iro mo
不管是怎麼樣的心中色彩
僕はまだ歌える
boku wa ma da utae ru
我都還能放聲歌唱
つたう蒼い涙は
tsu ta u aoi namida wa
滑落臉頰的蒼藍(lán)淚水
奇跡のようなメロディとなって
kiseki no yo u na merodi to natte
化作了像是奇蹟般的旋律
誰かの肩を抱く
dare ka no kata wo daku
並懷抱著他人的肩膀
一瞬で過ぎ去る景色と境界線
issyun de sugi saru keshiki to kyoukai sen
在一瞬間流逝而過的風(fēng)景和境界線
手も振れないまま
te mo fure na i ma ma
我甚至也無法揮動雙手
立ち盡くしていた君の手を
tachi tsukushi te i ta kimi no te wo
我緊緊地牽著呆立不前的你的手
ぎゅっと引き寄せて
gyutto hiki yose te
並將你拉至我的身旁
その目に笑い掛ける
so no me ni warai kake ru
我對著你的那雙眼睛露出了笑容
「教えてよ君のとっておき!」
"oshie te yo kimi no totte o ki!"
「告訴我你的看家本領(lǐng)吧!」
ららら…
ra ra ra...
La La La…
あの日咲いた確かな記憶は
a no hi saita tashika na kioku wa
那一天盛開的確切的記憶
僕の蒼い炎となった
boku no aoi honoo to natta
成為了我那蒼藍(lán)火焰
五線譜を駆けろストーリー
gosen fu wo kake ro suto-ri-
故事啊 在五線譜上奔跑吧
君を殘さず聞かせて
kimi wo nokosazu kikase te
讓我不留下任何遺憾地完全聽見你吧
どんな果てを知っても
do n na hate wo shitte mo
不管走向何種結(jié)局
僕はまだ歌える
boku wa ma da utae ru
我都還能放聲歌唱
だから前を向いて
da ka ra mae wo muite
所以勇往直前吧
奇跡のようなメロディが降る夜に
kiseki no yo u na merodi ga furu yoru ni
我將在像是奇蹟般的旋律降下的夜裡
次元を越えて會いに行くよ
jigen wo koe te ai ni iku yo
超越次元並前去見你啊
転んだって挫けたって
korondatte kujike tatte
無論我是跌倒還是受挫
また歩き出せるさ
ma ta aruki dase ru sa
我都能再次邁開步伐啊
二人ならきっと大丈夫
futari na ra kitto daijyoubu
如果是我們的話一定沒有問題
君は強い人だから
kimi wa tsuyoi hito da ka ra
因為你是個堅強的人啊
燈火が消えるその日まで
tomoshibi ga kie ru so no hi ma de
在燈火消失的那一天到來之前
止まないアイを歌うよ
yamanai a i wo utau yo
我將會歌唱出不會停止的愛
描いて君の世界
egaite kimi no sekai
描繪出你的世界
紡いだ僕の未來
tsumuida boku no mirai
紡織出我的未來
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。