ETH官方钱包

前往
大廳
主題

砂寸奏 - MyGO!!!!! 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-02-18 00:14:03 | 巴幣 2662 | 人氣 968

作詞:藤原優(yōu)樹(shù)(SUPA LOVE)
作曲:槇島隆人(SUPA LOVE)

同じ音符を 
追いかけるのに
昨日とは何かが
違うみたいだ
  • 明明我們?nèi)际?/b>
  • 追尋相同的音符
  • 過(guò)去和其他事物
  • 徹底完全不同般
止まらないよね 砂時(shí)計(jì)
サラサラ こぼれ落ちてく
一秒前の 僕はもういない
  • 無(wú)人能停下的 沙漏
  • 砂礫輕飄飄地落下
  • 一秒前的我早已不在
彷徨する 渇望
もう 止めないで
いいよね
たっだ今 今にしか さわれない
  • 流浪世界的渴望
  • 早已無(wú)人能擋了
  • 你是沒(méi)問(wèn)題的吧
  • 就只有現(xiàn)在 能夠感受到此刻
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
  • (Uh Wow wow Uh Wow wow)
ぐるりの音
君と 持ち寄った
この鼓動(dòng)が 現(xiàn)在地 
揺らせ
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
旅人のように
うたからうたへ
  • 沙漏轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音
  • 與你一起帶來(lái)的
  • 這心跳的所在地
  • 是如此搖擺不停
  • (Uh Wow wow Uh Wow wow)
  • 就如同旅人一般
  • 從詩(shī)開(kāi)始從歌結(jié)束
乾いだ喉が 掠れる聲が
絞り出し てた咆哮
この身に刻む
方向感覚 見(jiàn)失う
さかさま 宇宙に転がって
手を伸ばした
ものはなんだ だった
過(guò)去も 未來(lái)も
見(jiàn)えないくらい
  • 嘶啞的喉嚨 掠過(guò)的聲音
  • 傾盡全力的吶喊
  • 銘刻在我的身上
  • 迷失前進(jìn)的方向
  • 上下顛倒 宇宙翻轉(zhuǎn)
  • 伸出你的那雙手
  • 曾經(jīng)索求的事物
  • 過(guò)去也好 未來(lái)也好
  • 都是我們無(wú)法看見(jiàn)的事物
たっだ今 今にしか 叫べない
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
感情ごと
放て
足跡 砂風(fēng)が 隠しても
決して
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
消えないうたを
道連れにして
  • 只有現(xiàn)在 只有此刻能夠吶喊
  • (Uh Wow wow Uh Wow wow)
  • 一絲一毫的感情
  • 任其鬆手離去
  • 就算足跡被沙塵給掩蓋過(guò)去
  • 這也絕對(duì)是
  • (Uh Wow wow Uh Wow wow)
  • 永不消逝的歌曲
  • 作為我們前進(jìn)的路標(biāo)
僕らに降り注ぐ
時(shí)の粒つかまえ
握りしめた熱を
轟かせて
  • 傾洩在我們身上
  • 緊抓住的石之砂
  • 緊抓的那份熱情
  • 讓它震撼全場(chǎng)吧
今日に馳せても
いいよね
たっだ今 今にしか さわれない
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
  • 即便是現(xiàn)在
  • 你是沒(méi)問(wèn)題的吧
  • 就只有現(xiàn)在 能夠感受到此刻
  • (Uh Wow wow Uh Wow wow)
生きてる音
君と 持ち寄った
1秒を あたためて
鳴らせ
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
旅人のように
泡沫に舞え
うたからうたへ
  • 活下去的音樂(lè)
  • 與你一起帶來(lái)的
  • 只要一瞬間點(diǎn)燃
  • 就能夠響徹全場(chǎng)
  • (Uh Wow wow Uh Wow wow)
  • 就如同旅人一般
  • 於泡沫之中起舞
  • 從詩(shī)開(kāi)始從歌結(jié)束
送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

大漠倉(cāng)鼠
讚讚的https://im.bahamut.com.tw/sticker/436/03.png
2024-02-18 09:54:26
TYPE
那當(dāng)然XD
2024-02-18 10:08:16

更多創(chuàng)作