作詞:藤原優(yōu)樹(shù)(SUPA LOVE)
作曲:槇島隆人(SUPA LOVE)
同じ音符を
追いかけるのに
昨日とは何かが
違うみたいだ
- 明明我們?nèi)际?/b>
- 追尋相同的音符
- 過(guò)去和其他事物
- 徹底完全不同般
止まらないよね 砂時(shí)計(jì)
サラサラ こぼれ落ちてく
一秒前の 僕はもういない
- 無(wú)人能停下的 沙漏
- 砂礫輕飄飄地落下
- 一秒前的我早已不在
彷徨する 渇望
もう 止めないで
いいよね
たっだ今 今にしか さわれない
- 流浪世界的渴望
- 早已無(wú)人能擋了
- 你是沒(méi)問(wèn)題的吧
- 就只有現(xiàn)在 能夠感受到此刻
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
- (Uh Wow wow Uh Wow wow)
ぐるりの音
君と 持ち寄った
この鼓動(dòng)が 現(xiàn)在地
揺らせ
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
旅人のように
うたからうたへ
- 沙漏轉(zhuǎn)動(dòng)的聲音
- 與你一起帶來(lái)的
- 這心跳的所在地
- 是如此搖擺不停
- (Uh Wow wow Uh Wow wow)
- 就如同旅人一般
- 從詩(shī)開(kāi)始從歌結(jié)束
乾いだ喉が 掠れる聲が
絞り出し てた咆哮
この身に刻む
方向感覚 見(jiàn)失う
さかさま 宇宙に転がって
手を伸ばした
ものはなんだ だった
過(guò)去も 未來(lái)も
見(jiàn)えないくらい
- 嘶啞的喉嚨 掠過(guò)的聲音
- 傾盡全力的吶喊
- 銘刻在我的身上
- 迷失前進(jìn)的方向
- 上下顛倒 宇宙翻轉(zhuǎn)
- 伸出你的那雙手
- 曾經(jīng)索求的事物
- 過(guò)去也好 未來(lái)也好
- 都是我們無(wú)法看見(jiàn)的事物
たっだ今 今にしか 叫べない
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
感情ごと
放て
足跡 砂風(fēng)が 隠しても
決して
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
消えないうたを
道連れにして
- 只有現(xiàn)在 只有此刻能夠吶喊
- (Uh Wow wow Uh Wow wow)
- 一絲一毫的感情
- 任其鬆手離去
- 就算足跡被沙塵給掩蓋過(guò)去
- 這也絕對(duì)是
- (Uh Wow wow Uh Wow wow)
- 永不消逝的歌曲
- 作為我們前進(jìn)的路標(biāo)
僕らに降り注ぐ
時(shí)の粒つかまえ
握りしめた熱を
轟かせて
- 傾洩在我們身上
- 緊抓住的石之砂
- 緊抓的那份熱情
- 讓它震撼全場(chǎng)吧
今日に馳せても
いいよね
たっだ今 今にしか さわれない
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
- 即便是現(xiàn)在
- 你是沒(méi)問(wèn)題的吧
- 就只有現(xiàn)在 能夠感受到此刻
- (Uh Wow wow Uh Wow wow)
生きてる音
君と 持ち寄った
1秒を あたためて
鳴らせ
(Uh Wow wow Uh Wow wow)
旅人のように
泡沫に舞え
うたからうたへ
- 活下去的音樂(lè)
- 與你一起帶來(lái)的
- 只要一瞬間點(diǎn)燃
- 就能夠響徹全場(chǎng)
- (Uh Wow wow Uh Wow wow)
- 就如同旅人一般
- 於泡沫之中起舞
- 從詩(shī)開(kāi)始從歌結(jié)束