ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【まふまふ】一生不幸でかまわない【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-18 00:13:25 | 巴幣 134 | 人氣 706


作詞:まふまふ
作曲:まふまふ
Drums:新保恵大
PV:△○□×
唄:まふまふ

中文翻譯:月勳


笑いかたわすれました 笑われはじめてから
warai ka ta wa su re ma shi ta     waraware ha ji me te ka ra
因為我開始受到他人的嘲笑 所以我遺忘了歡笑的方式

泣きかたわすれました 何もが悲しいから
naki ka ta wa su re ma shi ta     nani mo ga kanashi i ka ra
因為所有一切都讓我感到悲傷 所以我遺忘了哭泣的方式

薄暗い部屋の隅でかき鳴らす六弦には
usu gurai heya no sumi de ka ki narasu rokugen ni wa
我十分清楚在昏暗的房間角落裡彈響的吉他

明日を変えるほどの値打ちはないってわかってんだ
ashita wo kae ru ho do no neuchi wa na itte wa katte n da
並沒有能改變明天的價值


厭々
iyaiya
真是討厭


不明なセンテンス 不協和音 ここで話した限りじゃないや
fumei na sentensu     fukyouwa on     ko ko de hanashi ta kagiri jya na i ya
無能的句子 不協和音 這裡講的還不是全部啊

最低を美化もできずに 頭の中身がぐるぐる回るだけ
saitei wo bika mo de ki zu ni     atama no nakami ga gu ru gu ru mawaru da ke
我甚至無法美化最低限度 而腦袋裡只是不停地打轉而已


ごめんなさい ねえ、ごめんなさい
go men na sa i     ne e, go men na sa i
對不起 吶、對不起

誰も彼もが後ろ指をさしている 期待外れの人間失格なんです
dare mo kare mo ga ushiro yubi wo sa shi te i ru     kitai hazure no ningen shikaku na n de su
不管是誰都在背後對我指指點點 這還真是讓人期待落空的人間失格

ごめんなさい ごめんなさい
go men na sa i     go men na sa i
對不起 對不起

枯れた喉を引き裂いてフラッシュバックする
kare ta nodo wo hiki saite furassyu bakku su ru
我撕裂了嘶啞的喉嚨並回顧著過去

もういいんだ 一生不幸でもかまわない
mo u i i n da     issyou fukou de mo ka ma wa na i
我已經受夠了啊 即使我一輩子如此不幸也無所謂


鳴り止まぬ罵聲の機嫌を取れたなら 許してくれますか
nari yamanu basei no kigen wo tore ta na ra     yurushi te ku re ma su ka
要是我能討好響個不停的罵聲的話 你是否就會願意原諒我呢

あれ なんで謝っているんだっけ
a re     na n de ayamatte i ru n dakke
奇怪 為什麼我正在道歉呢

何かしたんだっけ
nani ka shi ta n dakke
我做了什麼來著

まあいいや きっとボクが悪いのだから
ma a i i ya     kitto bo ku ga warui no da ka ra
哎呀算了吧 因為一定是我的錯啊


濁った水槽でアイワナ 加えてガスライティングが背景
nigotta suisou de ai wana     kuwae te gasuraitingu ga haikei
我想在混濁的魚缸裡 加入煤氣燈效應作為背景

発狂したピエロの影に 震える林檎が 一個 二個 傷むだけ
hakkyou shi ta piero no kage ni     furue ru ringo ga     ikko     niko     itamu da ke
在發瘋的小丑影子裡 顫抖不已的蘋果當中 只會有一顆 兩顆 有所損傷而已


ごめんなさい ねえ、ごめんなさい
go men na sa i     ne e, go men na sa i
對不起 吶、對不起

身に覚えのない罪を贖っている ボクを裏切るボクが噓を吐いた
mi ni oboe no na i tsumi wo aganatte i ru     bo ku wo uragiru bo ku ga uso wo tsuita
我正在償還我並不記得的罪過 背叛我的我吐出了謊言

ごめんなさい ごめんなさい
go men na sa i     go men na sa i
對不起 對不起

お願い誰か気がついて そうしたらもう
onegai dare ka ki ga tsu i te     so u shi ta ra mo u
拜託了 誰來注意到這一點吧 那樣子的話

もういいんだ いっそ悪者でもかまわない
mo u i i n da     isso waru mono de mo ka ma wa na i
我已經受夠了啊 即使我變成了壞人我也無所謂


終わらない悪夢のループ 四面の壁に張り付いた無數の目
owarana i akumu no ru-pu     shimen no kabe ni hari tsuita musuu no me
不會結束的惡夢循環 長在四周牆壁上的無數眼睛

痺れた頭の中で受話器が怒鳴っている
shibire ta atama no naka de jyuwa ki ga donatte i ru
聽筒在麻痺不已的腦袋裡發出了怒吼


どこへ どこへ 逃げ場所もないくせに
do ko he     do ko he     nige basyo mo na i ku se ni
我該去往哪裡才好 我該去往哪裡才好 明明我沒有任何能逃去的地方呢

わかっている わかっているよ この命はお終いなんだろう?
wa katte i ru     wa katte i ru yo     ko no inochi wa oshimai na n da ro u?
我十分清楚 我十分清楚啊 就連我的生命也即將迎來終點對吧?

もう厭々々
mo u iyaiya iya
真是討厭啊


ごめんなさい
go men na sa i
對不起


ごめんなさい
go men na sa i
對不起


ごめんなさい ごめんなさい
go men na sa i     go men na sa i
對不起 對不起

生まれてきてごめんなさい 今じゃそれしか確かに歌えなさそうだ
umare te ki te go men na sa i     ima jya so re shi ka tashika ni utae na sa so u da
對不起我活到了現在 現在看來我好像確定只能這麼唱了

ごめんなさい ごめんなさい
go men na sa i     go men na sa i
對不起 對不起

枯れた喉を引き裂いてフラッシュバックする
kare ta nodo wo hiki saite furassyu bakku su ru
我撕裂了嘶啞的喉嚨並回顧著過去

もういいんだ 一生救いのない不幸でもかまわないや
mo u i i n da     issyou sukui no na i fukou de mo ka ma wa na i ya
我已經受夠了啊 即使我一輩子都是如此毫無救贖的不幸也無所謂

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作