作詞:藤原聡
作曲:藤原聡
編曲:Official髭男dism
Guitar:小笹大輔
Bass:楢﨑誠(chéng)
Piano:藤原聡
Drums:松浦匡希
唄:藤原聡
チェスボードみたいなこの世界へ僕らは ルールもないままに生まれてきた
chesubo-do mi ta i na ko no sekai he boku ra wa ru-ru mo na i ma ma ni umare te ki ta
我們就這麼毫無(wú)規(guī)則地 誕生在了像是西洋棋棋盤的這個(gè)世界裡
幸せと悲しみの市松模様 そのどこかで息をする
shiawase to kanashi mi no ichimatsu moyou so no do ko ka de iki wo su ru
幸福與悲傷的棋盤模樣 在某個(gè)地方呼吸著
王様もいないこの盤上で僕らは どんな役を與えられたんだろうか?
ou sama mo i na i ko no banjyou de boku ra wa do n na yaku wo atae ra re ta n da
我們?cè)跊](méi)有國(guó)王的這個(gè)棋盤上 被贈(zèng)予了什麼角色呢?
行ける場(chǎng)所 行けない場(chǎng)所 目指すべき場(chǎng)所 知らないままで息をする
ike ru basyo ike na i basyo mezasu be ki basyo shirana i ma ma de iki wo su ru
能去往的地方 不能去的地方 應(yīng)當(dāng)去往的地方 我們都在不知情的情況下地繼續(xù)呼吸
不意に誰(shuí)か隣に來(lái)て 風(fēng)が吹けば離れ離れ
fui ni dare ka tonari ni kite kaze ga fuke ba hanare banare
某個(gè)人不經(jīng)意地來(lái)到了我的身旁 只要風(fēng)一吹就會(huì)分離彼此
繰り返す不時(shí)著の數(shù)だけ増えるメモリー
kuri kaesu fuji cyaku no kazu da ke fue ru memori-
隨著不時(shí)的降落次數(shù) 也在增加的記憶
振り返れば優(yōu)しく揺れる貓じゃらし 白も黒も関係なく芽生えた
furi kaere ba yasashi ku yure ru neko jya ra shi shiro mo kuro mo kankei na ku mebae ta
只要回顧過(guò)去便會(huì)溫柔地?cái)[盪著的逗貓棒 不管是白是黑都冒出了嫩芽
穂先で心をくすぐりながら 枯れることなく伸びている
hosaki de kokoro wo ku su bu ri na ga ra kare ru ko to na ku nobi te i ru
我們一邊靠芒稷搔癢著心 一邊不會(huì)枯萎地成長(zhǎng)著
チェスボードみたいなこの世界で僕らは いつしか地に足がつき始めた
chesubo-do mi ta i na ko no sekai de boku ra wa i tsu shi ka chi ni ashi ga tsu ki hajime ta
我們就這麼不知不覺(jué)中 在這個(gè)像是西洋棋棋盤的世界裡開(kāi)始行走
行く場(chǎng)所 行かない場(chǎng)所 帰るべき場(chǎng)所 自分で決めて歩いていく
iku basyo ikanai basyo kaeru be ki basyo jibun de kime te aruite i ku
去往的地方 不去的地方 應(yīng)當(dāng)回去的地方 我們都靠著自己決定並向前邁進(jìn)
綿毛みたいに風(fēng)に任せ 飛べた頃を羨むけど
watage mi ta i ni kaze ni makase tobe ta koro wo urayamu ke do
如同棉絮一樣交給風(fēng) 雖然我羨慕能夠飛翔的時(shí)光
空中からじゃ見(jiàn)落とすような小さな1マス そこであなたに會(huì)えたんだ
kuucyuu ka ra jya miotosu yo u na chiisana hito masu so ko de a na ta ni ae ta n da
但我卻能再?gòu)目罩锌催^(guò)去就像是被忽略的小方塊中 與你見(jiàn)面
ゲームは続いてく
ge-mu wa tsuzuite ku
遊戲?qū)?huì)持續(xù)下去
このフィールドで今度はどんな事が待ち受けているのだろう?
ko no fi-rudo de kondo wa do n na koto ga machi uke te i ru no da ro u?
這次有什麼事情會(huì)在這個(gè)這個(gè)場(chǎng)地上等待著我們呢?
一歩づつ大切に種を蒔きながら…
ippo zu tsu taistsu ni tane wo maki na ga ra...
讓我們一步步且珍惜地?fù)]灑種子…
大きな歩幅で ひとっ飛びのナイトやクイーン
ookina hohaba de hi tottobi no naito ya kui-n
我們並非每一天都能像
みたいになれる日ばかりじゃない
mi ta i ni na re ru hi ba ka ri jya na i
騎士或皇后一樣大步邁進(jìn)
からこそ躓いた 進(jìn)めずに引き返した
ka ra ko so tsumazuita susume zu ni hiki kaeshi ta
正因如此我們才會(huì)受到挫折 不前進(jìn)地回了頭
そんな日にも芽生えてる あなたの足元から 足跡から
so n na hi ni mo mebae te ru a na ta no ashi moto ka ra ashi ato ka ra
即便在那樣的日子裡 也會(huì)從你的腳邊 從你的腳印中
繰り返しも迷いも後悔も旅立ちも全て
kuri kaeshi mo mayoi mo koukai mo tabi dachi mo subete
誕生出反覆、迷惘、後悔、以及啟程
美しい緑色 こちらには見(jiàn)えているよ
utsukushi i midori iro ko chi ra ni wa mie te i ru yo
我能在這裡看見(jiàn) 美麗的綠色
あなたが生きた証は 時(shí)間と共に育つのでしょう
a na ta ga iki ta akashi wa jikan to tomo ni sodatsu no de syou
你所活著的證明 是與時(shí)間共同孕育而出的對(duì)吧
美しい緑色 役に立たない思い出も
utsukushi i midori iro yaku ni tatanai omoide mo
美麗的綠色 就連派不上用場(chǎng)的回憶也好
消したいような過(guò)去も いつかきっと色付くのでしょう
keshi ta i yo u na kako mo i tsu ka kitto iro zuku no de syou
我想抹去的過(guò)去也罷 總有一天一定會(huì)變得鮮豔不已
そしてチェスボードみたいなこの世界でいつか
so shi te chesubo-do mi ta i na ko no sekai de i tsu ka
即便我在這個(gè)如同西洋棋棋盤的世界裡
あなたの事を見(jiàn)失う日が來(lái)ても
a na ta no koto wo miushinau hi ga kite mo
迎來(lái)了失去你的日子
果てないこの盤上でまた出會(huì)えるかな?
hate na i ko no banjyou de ma ta deae ru ka na?
我們是否也會(huì)在這個(gè)毫無(wú)盡頭的棋盤上相遇呢?
その答えが待つ日まで 知らないままでただ息をする
so no kotae ga matsu hi ma de shirana i ma ma d ta da iki wo su ru
在我迎來(lái)等待答案日子裡 我只是在不知情的情況下繼續(xù)呼吸
-
日文沒(méi)有很好,中文也沒(méi)有很好
有任何翻譯上的問(wèn)題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請(qǐng)謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來(lái)源,請(qǐng)不要擅自修改翻譯。