ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】Fly Out【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-02-16 09:31:29 | 巴幣 34 | 人氣 134


作詞:kz
作曲:kz
編曲:kz
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


真っ白な空間 僕はひとりぼっち
masshiro na kuukan     boku wa hi to ri bocchi
我獨自待在 純白的空間裡

眩しさに細めた 眼は誰か探して
mabushi sa ni hosome ta     me wa dare ka sagashi te
在耀眼的風景當中 瞇起的雙眼正在尋找著誰

デタラメな色を 散りばめてみても
de ta ra me na iro wo     chiri ba me te mi te mo
即使我試著點綴出 胡鬧的色彩

不安だけはいつも 消えないままでいる
fuan da ke wa i tsu mo     kie na i ma ma de i ru
也只有不安感會一直 殘留於我心中


ふいに開いた扉 差し出された君の手
fu i ni hiraita tobira     dashi dasare ta kimi no te
我不經意地打開的門扉 向前伸出的你的手

言葉を探してる 僕の手摑んだ
kotoba wo sagashi te ru     boku no te wo tsukanda
尋找著詞彙 並抓住了我的手


今まで見えなかった
ima ma de mie na katta
至今為止我無法看見的

まばゆい世界は
ma ba yu i sekai wa
光彩奪目的世界的

全てが美しくて
subete ga utsukushi ku te
所有一切都十分美麗

涙が空を舞った
namida ga sora wo matta
我的淚水飛舞在空中


真っ暗な夢から ゆっくり瞼開く
makkura na yume ka ra     yukku ri mabuta hiraku
我在漆黑的夢裡 慢慢地睜開雙眼

四角に區切られた 小さな箱庭で
shikaku ni kugirare ta     chiisana hako niwa de
只有我的聲音 逐漸在被區分為四方型的

僕の聲だけが 虛ろに消えていく
boku no koe da ke ga     utsuro ni kie te i ku
小小的箱庭裡 虛無地消失

不安だけの日々を 君が切り裂いたの
fuan da ke no hibi wo     kimi ga kiri saita no
你撕裂了這些 只有不安的日子


重ね響く音の 美しさに気付けた
kasane hibiku oto no     utsukushi sa ni kizuke ta
我注意到了 交疊並響徹四周的音色的美麗

言葉は探さずに その手を伸ばした
kotoba wa sagasazu ni     so no te wo nobashi ta
我不尋找話語地 伸長了手


今まで見てたはずの
ima ma de mite ta ha zu no
這裡我應該一直都在注視著的

まばゆい世界は
ma ba yu i sekai wa
光彩奪目的世界的

小さな欠片(かけら)なんだ
chiisana kakera na n da
小小的碎片啊

涙が空を舞った
namida ga sora wo matta
我的淚水飛舞在空中


何を恐れていたのだろう
nani wo osore te i ta no da ro u
我在懼怕著什麼呢

僕の心が溶かされていく
boku no kokoro ga tokasare te i ku
我的心正在融化

知らないフリは終わりにするよ
shirana i fu ri wa owari ni su ru yo
我將會裝作一無所知地結束一切

光へ踏み出せるの
hikari he fumi dase ru no
並向光芒前進啊


今まで見えなかった
ima ma de mie na katta
至今為止我無法看見的

まばゆい世界は
ma ba yu i sekai wa
光彩奪目的世界的

全てが美しくて
subete ga utsukushi ku te
所有一切都十分美麗

涙が空を舞う
namida ga sora wo mau
我的淚水飛舞在空中

いつも見てたはずの
i tsu mo mite ta ha zu no
這裡我應該一直都在注視著的

まばゆい世界は
ma ba yu i sekai wa
光彩奪目的世界的

全てが愛おしくて
subete ga itooshi ku te
所有一切都讓人感到憐愛

もう目は逸らさないよ
mo u me wa sorasana i yo
所以我已經不會再移開視線了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作