翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內容,將保留一切翻譯之權利。
After rain |
雨後 |
歌手 | 編曲 | 作詞 |
美歌 | NAGI☆ (伊藤賢) | 美歌 |
社團 |
FELT (已解散) |
http://feltmusic.net/ |
專輯 |
2011-12-30 (C81) FELT - Silver Drive |
歌詞 |
君の言葉が 足りなくて その理由は聞かずにいたんだ |
與你之間的對話 我還未感滿足 我也不曾去尋求箇中原因 |
揺れ動く心 手に取るよう 分かってしまう それが切なくて |
動盪的心 在此刻一覽無遺 我明白 這是如此痛徹心扉 |
君の瞳の 中で佇む僕は色を失くし 握り締めていた 手と手が それだけが繋がっていて... この手を離してしまった |
佇立在你眼中的我已然失去色彩 彼此十指相扣的雙手 不過只是連繫在一起而已… 就讓我索性放手吧 |
あたたかな雫が 流れる前に 冷たい雨が頬をつたう 全てが滲んで消えてく |
在溫暖的淚珠瀰漫在眼簾以前 冰冷的雨水順著我的臉頰流下 將一切變得模糊殆盡 |
ぼんやりと輝いた 愛の日々は 降り続く雨のあいだ ヒドく 綺麗で 綺麗で どうしてだろう 憎めないの |
那些愛的回憶 在連綿的雨中隱隱約約發著光 是多麼美不勝收 目不暇給 究竟是為什麼 我始終無法恨你 |
雨音 うもれた 街の音は 激しく この聲 隠してくれる |
在雨聲消去 城市變得熙攘熱鬧 這些聲音 也將我隱沒其中 |
立ち止まる僕を背に 歩き始めた 最後に傷みと つよい姿 殘して |
駐足的我轉過身去 邁出了步伐 最後留下一個受傷 而堅強的身影 |
あたたかな雫が 流れる前に 冷たい雨が頬をつたう 全てが滲んで消えてく |
在溫暖的淚珠瀰漫在眼簾以前 冰冷的雨水順著我的臉頰流下 將一切變得模糊殆盡 |
ぼんやりと輝いた 愛の日々は 降り続く雨のあいだ ヒドく 綺麗で 綺麗で どうしてだろう 憎めないの |
那些愛的回憶 在連綿的雨中隱隱約約發著光 是多麼美不勝收 目不暇給 究竟是為什麼 我始終無法恨你 |
END |