ETH官方钱包

前往
大廳
主題

サイバーパンクデッドボーイ / ワンダーランズ×ショウタイム × 鏡音リン 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-02-04 01:02:14 | 巴幣 132 | 人氣 2832

2dmv:
マイキP版本:
マイキP版:
作詞?作曲:マイキP

※ お書きになったそんな音楽は
現在使われておりません。(ああ)
もう一度お 書き直し下さいk(ry
意味わかんねえ
意味わかんねぇ!!!
  • ※現在使用的音樂
  • 目前沒有被使用。(啊啊)
  • 再重頭到腳寫一次k(ry
  • 意義不明
  • 意義不明!!!
どーせ誰も聴いてなんかないさ
音楽なんて全部ファッション
音亡 喰らって選手退場 ワンナイト
  • 反正也沒人在聽
  • 所有音樂都是時尚
  • 聲音嘶啞 被吞噬的選手退場 one night
どーせ何も伝えてなんかないさ
なんとかトック撮って売名
あんな気取っておいて最低 グンナイ
  • 反正什麼音樂都傳達不到人心
  • 透過不知為何的自賣自誇出名
  • 這種自命不凡是最糟糕的 Good night
どうしたってどうみたって 
尊師たちでもう大渋滯
それでも あっち、こっち、そっち、ぼっち、
卍 Zエイジ 猿も欲しがる
  • 無論發生什麼 無論如何看待
  • 先師們已經大塞車
  • 儘管如此 這邊、那邊、這裡、那裡、
  • 就連卍 Z時代的猴子都想要它
パンチライン欲しいの 
意味とかどっちだっていいよ
歌詞とかどうでもいいので
ノれるのください
  • 我想要的關鍵重點
  • 意義什麼都不需要
  • 歌詞怎樣都隨便啦
  • 請你告訴我答案吧
さぁ皆で笑いましょう
蕓術より數の大???
ヴァイラスに酷い代償
じゃあどうすんの?それでいいんだっけ?
頭は空回り死んでいく
  • 來吧 讓大家露出笑容
  • 比藝術更重要的是數字的大小?
  • 致命病毒的殘酷代價
  • 那我們該做什麼呢?只要這樣就好?
  • 大腦空轉到人生最後
ふざけるな!!! バイバイ バズメロディー
疑えよ大概噓ばかり
化けんな 幻想でも理想でも良い
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
  • 別傻了!!! 掰掰 Buzz Melody
  • 懷疑謹慎 大概都是謊言
  • 不要化作怪物 既是幻想也是理想
  • 你本來想唱的歌都是如何呢?
かずまでも オーライ 噓じゃない
お金や奏で満たす前に
負けんな覚醒せよ鼓動達よ
君の伝えたかった物はどうしたんだい?
意味わかんねぇ!!!
  • 甚至是連數字 ALL RIGHT 不是謊言
  • 在用音樂跟金錢填滿它之前
  • 不要放棄!跳動吧!心臟們!
  • 你想要傳達的事物到底如何?
  • 意義不明!!!
※ お書きになったそんな音楽は
現在使われておりません
ポップソング、ヒットソング聴いて
もう一度お書き直しください
  • ※現在使用的音樂
  • 目前沒有被使用
  • 請聽流行歌曲 熱門歌曲
  • 然後再重新寫一遍
あーもう ハイカラ作家ばっか
灑落臭いわ はぁ…
どいつも こいつも そいつも あいつも
意味わかんねえ!!!
  • 啊- 盡是些暢銷作家
  • 有點笑死人的感覺 哈...
  • 每個人 那傢伙 這傢伙 那傢伙
  • 意義不明!!!
どうしたってどうみたって 
尊師たちでもう大渋滯
それでも あっち、こっち、そっち、ぼっち、
卍 Zエイジ 猿も欲しがる
  • 無論發生什麼 無論如何看待
  • 先師們已經大塞車
  • 儘管如此 這邊、那邊、這裡、那裡、
  • 就連卍 Z時代的猴子都想要它
パンチライン欲しいの 
意味とかどっちだっていいよ
歌詞とかどうでもいいので
伸びるの下さい
  • 我想要的關鍵重點
  • 意義什麼都不需要
  • 歌詞怎樣都隨便啦
  • 請放鬆你的身心吧
さぁ皆で祓いましょう
蕓術より數なんでしょう?
ヴァイラスに酷い代償
じゃあどうすんの?それでいいんだっけ?
頭は空回り死んでいく
  • 來吧 讓大家驅散悲傷
  • 比藝術更重要的是數字?
  • 致命病毒的殘酷代價
  • 那我們該做什麼呢?只要這樣就好?
  • 大腦空轉到人生最後
ふざけるな!!! バイバイ バズメロディー
疑えよ大概噓ばかり
化けんな 幻想でも理想でも良い
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
  • 別傻了!!! 掰掰 Buzz Melody
  • 懷疑謹慎 大概都是謊言
  • 不要化作怪物 既是幻想也是理想
  • 你本來想唱的歌都是如何呢?
このままじゃ 到底 終われない
欲しいのは きっと お金じゃない
負けんな 覚醒せよ 鼓動達よ
君の歌いたかった物がきっとあるんだ
ふざけるな…
  • 事情永遠都不會結束
  • 想要的永遠不是金錢
  • 一定有你想歌唱的事物
  • 開什麼玩笑....
ふざけるな!!! バイバイ バズメロディー
疑えよ大概噓ばかり
化けんな 幻想でも理想でも良い
君の歌いたかった物はどうしたんだい?
  • 別傻了!!! 掰掰 Buzz Melody
  • 懷疑謹慎 大概都是謊言
  • 不要化作怪物 既是幻想也是理想
  • 你本來想唱的歌都是如何呢?
ぶざまでもオーライ噓じゃない
お金や擬奏で満たす前に
負けんな覚醒せよ 鼓動達よ
僕の伝えたかった物はどうしたんだい?
意味わかんねぇ!?。。。。。?!
  • 甚至是連數字 ALL RIGHT 不是謊言
  • 在用音樂跟金錢填滿它之前
  • 不要放棄!跳動吧!心臟們!
  • 你想要傳達的事物到底如何?
  • 意義不明!!!
意味わかんねぇよ?。。。。。。?/font>
意味わかんねぇ?。。。。。。。?/font>
  • 意義不明?。。。。。?!
  • 意義不明?。。。。。?!

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

藍翔
哈囉,感謝翻譯~~
但不小心瞄到個小小錯誤,跟大大說聲~
第二小段最後一句「聲音嘶啞 被吞噬的選手退場 one night」,應該是不小心多打了個i,變成niight了~~
2024-02-19 23:18:26
TYPE
感謝提醒,已修正
2024-02-19 23:24:35
追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作