作詞:てにをは
作曲:てにをは
PV:鯉(えり子)
唄:宮下遊
中文翻譯:月勳
東西東西 聞いてゆきなさい
touzai touzai kiite yu ki na sa i
東西東西 好好傾聽吧
御笑覧 御披露目に御付き合い
gosyouran ohirome ni otsuki ai
請您笑納 請參與這次的公開展示
御贔屓 御歴々のお耳拝借
gohiiki orekireki no omimi haisyaku
請您眷顧 請您們這些貴族好好傾聽
ただ返す返すお願い申します
ta da kaesu kaesu onegai moushi ma su
我只是一再而再地請求著您們而已
嗚呼べらんめぇ やってらんねぇ
aa be ran mee yatte ra n nee
啊啊 混蛋 真叫人受不了啊
客入りは下の下
kyaku iri wa ge no ge
來客數還真是少之又少呢
嗚呼寢らんねぇつって 萬年御暇だってんだ
aa neran nee tsutte mannen oitoma datte n da
啊啊 說是睡不著 其實卻是一直都閒得很
何卒どうか
nani dozo do u ka
還請您想些辦法
御涙頂戴 一粒頂戴な
onamida cyoudai hitotsubu cyoudai na
請為我流淚吧 為我流下一滴淚水吧
あっという間に幕が上がって歌い踴る
atto i u ma ni maku ga agatte utai odoru
帷幕在不知不覺中拉起並開始歌唱起舞
やりたい放題 お好きにしなさいな
ya ri ta i houdai osuki ni shi na sa i na
盡情放手去做吧 隨你喜歡吧
清濁併せ持っといて
seidaku awase mottoite
請你不分善惡地
騒げ騒げ騒げ騒げや
sawage sawage sawage sawage ya
喧囂吧喧囂吧喧囂吧喧囂吧
御涙頂戴 御涙頂戴
onamida cyoudai onamida cyoudai
請為我流淚吧 請為我流淚吧
さあ御両人 寄ってらっしゃい
sa a goryounin yotte rassyai
來吧您們兩位 請靠過來吧
御観覧はロハだ
gokanran wa roha da
這可以免費觀賞的啊
心配無用 年中開店休業だ
shinpai muyou nenjyuu kaiten kyuugyou da
不需要擔心啊 本店全年無定休
されど糊利かす一張羅
sa re do nori kikasu iccyoura
但是卻是光滑的唯一一件好衣服
凜然と響き空っぽの體を鳴らす
rinzen to hibiki karappo no karada wo narasu
凜然地迴盪四周 讓充滿空洞的身體發出聲響
これも縁だ 十八番聴いていきなよ
ko re mo en da ohako kiite i ki na yo
這也是一種緣分啊 過來傾聽我的拿手好戲吧
もう算盤勘定 今日だけ忘れるわ
mo u soroban kanjyou kyou da ke wasure ru wa
開始撥算盤計算吧 今天就忘記吧
手巾持っときな
hankachi mottoki na
好好帶著你的手帕過來吧
御涙頂戴 百萬粒頂戴な
onamida cyoudai hyaku man tsubu cyoudai na
請為我流淚吧 為我流下百萬粒淚水吧
あっという間に幕が上がって歌い踴る
atto i u ma ni maku ga agatte utai odoru
帷幕在不知不覺中拉起並開始歌唱起舞
やりたい放題 お好きにしなさいな
ya ri ta i houdai osuki ni shi na sa i na
盡情放手去做吧 隨你喜歡吧
清濁併せ持っといて
seidaku awase mottoite
請你不分善惡地
騒げ騒げ騒げ騒げや
sawage sawage sawage sawage ya
喧囂吧喧囂吧喧囂吧喧囂吧
御涙頂戴 御涙頂戴
onamida cyoudai onamida cyoudai
請為我流淚吧 請為我流淚吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。