ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【キタニタツヤ】私が明日死ぬなら【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-01-22 00:09:12 | 巴幣 2326 | 人氣 1169


作詞:キタニタツヤ
作曲:キタニタツヤ
編曲:Naoki Itai(MUSIC FOR MUSIC)?キタニタツヤ
Guitar:渡辺裕太
Bass:Rock Sakurai
Piano:平畑徹也
Drums:佐藤丞
Strings:岡部磨知ストリングス
唄:キタニタツヤ

中文翻譯:月勳


私が明日死ぬなら、いくつか悔やむことがあるでしょう
watashi ga ashita shinu na ra, i ku tsu ka kuyamu ko to ga a ru de syou
要是我明天將會死去的話、可能會有一些讓我感到後悔的事情吧

あの人に冷たくしたこと、死ぬことを恐れすぎたこと
a no hito ni tsumetaku shi ta ko to, shinu ko to wo osore su gi ta ko to
冷淡對待那個人一事、過於害怕死亡一事

私が明日死ぬなら、誰にどれだけの感謝をしよう
watashi ga ashita shinu na ra, dare ni do re da ke no kansya wo shi yo u
如果我明天將會死去的話、我該向誰獻上感謝之意呢

冗談で言う「死ね」の言葉、冗談で済んでくれたこと
jyoudan de iu "shine" no kotoba, jyoudan de sunde ku re ta ko to
對於我開玩笑說的「去死」的詞彙、你始終也只是個當它是個玩笑一事


私が明日死ぬなら、少し先の未來を夢見よう
watashi ga ashita shinu na ra, sukoshi saki no mirai wo yume miyou
如果我明天將會死去的話、我便想夢見有些遙遠的未來

新しく生まれる命は、まだ私より尊いでしょう
atarashi ku umare ru inochi wa, ma da watashi yo ri toutoi de syou
新誕生的生命、依舊會比我還要更加高貴對吧

私が明日死ぬなら、世界を呪う言葉を殘そう
watashi ga ashita shinu na ra, sekai wo norou kotoba wo nokosou
如果我明天將會死去的話、我便會留下詛咒世界的話語

今日という日のつまらなさも、音楽にして救われましょう
kyou to i u hi no tsu ma ra na sa mo, ongaku ni shi te sukuware ma syou
就讓今天這一天的無趣、化為音樂來得到救贖吧

「私に見向きもしないでいてくれてありがとう!」
"watashi ni mimuki mo shi na i de i te ku re te a ri ga to u!"
「謝謝你根本不願意看向我一眼!」


約束だよ
yakusoku da yo
這可是我們之間的約定啊

もしも自分を傷つけたくなってしまったら
mo shi mo jibun wo kizu tsu ke ta ku natte shi matta ra
要是你變得想傷害自己的話

約束だよ
yakusoku da yo
這可是我們之間的約定啊

私に觸れた時のやさしさを思い出してよ
watashi ni fure ta toki no ya sa shi sa wo omoi dashi te yo
便想起碰觸我的時候的你的溫柔吧


もしも、
mo shi mo,
如果

あなたが明日も生きたら
a na ta ga ashita mo iki ta ra
你明天也活著的話

好きな服を著て出かけてみよう
suki na fuku wo kite dekake te mi yo u
便是著穿上喜歡的衣服外出吧

あなたが明日も生きたら
a na ta ga ashita mo iki ta ra
你明天也活著的話

嫌いな色全部塗りつぶそう
kirai na iro zenbu nuri tsu bu so u
便塗抹所有討厭的色彩吧

あなたが明日も生きたら
a na ta ga ashita mo iki ta ra
你明天也活著的話

昨日になる今日さえ愛おしい
kinou ni na ru kyou sa e itooshi i
就連成為昨天的今天也讓人感到憐愛

地獄の中でたまに笑おう
jigoku no naka de ta ma ni waraou
讓我們偶爾在地獄裡歡笑吧

あなたが明日も生きるなら
a na ta ga ashita mo iki ru na ra
如果你明天也活著的話


私が明日死ぬなら、もう寫真を眺めるのは止そう
watashi ga ashita shinu na ra, mo u syashin wo nagame ru no wa yosou
如果我明天將會死去的話、我便會停止注視照片

髪を切った日の午後のように、あなたに會いたくなるのでしょう
kami wo kitta hi no gogo no yo u ni, a na ta ni ai ta ku na ru no de syou
就像是剪了頭髮的午後、會變得想與你見面對吧

私が明日死ぬなら、しばらく誰も気づかないでしょう
watashi ga ashita shinu na ra, shi ba ra ku dare mo ki zu ka na i de syou
如果我明天將會死去的話、應該會暫時沒有人注意到吧

ポストに溜まった不在票が墓標の代わりになるでしょう
posuto ni tamatta fuzai hyou ga bohyou no kawari ni na ru de syou
積累在郵筒裡的不在聯絡票將會成為墓碑的替代品對吧


私が明日死ぬなら、殘されたあなたを惟よう
watashi ga ashita shinu na ra, nokosare ta a na ta wo omomiyou
如果我明天將會死去的話、我便會思念著被留下的你

悲しみだけ花束にして、一緒に燃やしてくれるでしょう
kanashi mi da ke hana taba ni shi te, issyo ni moyashi te ku re ru de syou
你將會只將悲傷作為花束、並一起燃燒殆盡對吧

私が明日死ぬなら、明々後日は日々に戻りましょう
watashi ga ashita shinu na ra, shiasatte wa hibi ni modori ma syou
如果我明天將會死去的話、請你在大後天返回你的日常

動き出す世界の晴れ間に、その綺麗な目を細めるでしょう
ugoki dasu sekai no harema ni, so no kirei na me wo hosome ru de syou
你將會在開始動起來的世界雲縫中、瞇起你那漂亮的雙眼對吧


例えばいつか
tatoe ba i tsu ka
假如說總有一天

にわか雨の寂しさがあなたを襲っても
ni wa ka ame no sabishi sa ga a na ta wo osotte mo
陣雨的寂寞感襲擊了你

大丈夫かな
daijyoubu ka na
你是否也沒問題呢

こんな歌でも傘にしてどうにかやり過ごすんだよ
ko n na uta de mo kasa ni shi te do u ni ka ya ri sugosu n da yo
即使是這樣的歌曲也能像一把傘一樣 勉強地度過下去啊


約束だよ
yakusoku da yo
這可是我們之間的約定啊

呼吸の仕方を上手に思い出せないなら
kokyuu no shikata wo jyouzu ni omoi dase na i na ra
如果你無法好好地想起呼吸的方式的話

約束だよ
yakusoku da yo
這可是我們之間的約定啊

呟くように、歌うように、涙を吐き出してよ
tsubuyaku yo u ni, utau yo u ni, namida wo haki dashi te yo
就像是低語一樣、就像是歌唱一樣、吐出淚水吧


聴いて、
kiite,
聽我說吧、

あなたが明日も生きたら
anata ga ashita mo iki ta ra
如果你明天也活著的話

もう明後日も同じことでしょう
mo u asatte mo onaji ko to de syou
對你來說後天可能依然如故

あなたが明日も生きたら
anata ga ashita mo iki ta ra
如果你明天也活著的話

誕生日のように暮らしましょう
tanjyoubi no yo u ni kurashi ma syou
就像生日一樣度過每一天吧

あなたが明日も生きたら
anata ga ashita mo iki ta ra
如果你明天也活著的話

変わらず苦しい日々を見つめ
kawarazu kurushi i hibi wo mitsume
你也會在明天

この歌と小指を結んで
ko no uta to koyubi wo musunde
一如既往地注視著痛苦的日子

あなたは明日も生きていくんだ
a na ta wa ashita mo iki te i ku n da
並將這首歌與小指綁在一起活下去的啊

約束だよ
yakusoku da yo
這可是我們之間的約定啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作