ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Connect:Addict【獅白ぼたん】

Fir | 2023-11-19 01:11:16 | 巴幣 3522 | 人氣 460


Connect:Addict / 獅白ぼたん【original】
作詞:RINA
作曲、編曲:高瀬一矢
出演者:獅白牡丹
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
※更正最後的翻譯

「Connect:Addict」

答え探し 彷徨っている(何処にもない)
遍尋答案 內心徬徨迷惘(何處都找不到)

教えてよ 持て余した僕の正しい使い道
告訴我吧 多出來的我適得其所的用處

ふいに1秒導かれて(鐘が響く)
無意間被那1秒牽引(鐘聲響起)

ヒビ割れた液晶の中 飛び込んだ仮想的現実
朝龜裂破碎的液晶中 縱身躍入假想的現實

目が眩むような突然の閃光
仿似令人目眩突如其來的閃光

羽化する鼓動 生まれ変わるんだ
隨羽化的悸動 破繭而出蛻變重生

純白のbutterfly 自由にmidnight
化為純白的蝴蝶 午夜中自由飛舞

何もかもが全て揃う時代に(巡り合う)
在這一切都應有盡有的時代(相遇邂逅)

キミは唯一 僕を求めた
你便是唯一 渴求著我

コネクトされる僕等の日々
彼此連繫起來我們的日子

昨日よりも上手く息が出來る気がする 怖くない
感覺比起昨天更能好好呼吸喘息 不感害怕

“オウトウセヨ、そちらはどう?”(雨のちはれ)
“請回答我,你那邊情況如何?”(雨過天晴)

感情がコンバートして 文字となり流れていく
將感情改變轉換 化為文字流淌而去

キミの世界 屆けるハロー (聞こえますか?)
朝你的世界 發送的哈囉 (你可以聽見嗎?)

遠い街 同じ唄で眠りつく奇跡的現実
遙遠的城街 於同一首歌曲下入眠奇跡般的現實

モノクロだった 見慣れた畫面が
本應黑白單調 司空見慣的畫面

いつの間にか 萬華鏡みたいだ
在不知不覺間 變得如萬花筒般

夢うつつaddiction 魅惑なmission
如夢似幻的癡迷 魅惑誘人的使命

ガランドウな身體を 今、満たそう(煌めいて)
將空空如也的身體 此刻,填滿起來(綻放光輝)

誰も彼もが虜になる
無論誰都會淪為俘虜

妙薬の鱗粉 觸れた瞬間
妙藥的鱗粉 觸碰到的瞬間

退屈も刺激帯びてゆくことを キミに教えるよ
連無聊也會被刺激捎走這件事 我會讓你知道喔

誰かが放つノイズで羽が破れても
哪怕翅膀遭到某人發出的雜音撕裂

キミの元へと
亦會飛往你的身邊

純白のbutterfly 自由にmidnight
化為純白的蝴蝶 午夜中自由飛舞

何もかもが全て揃う時代に(巡り合う)
在這一切都應有盡有的時代(相遇邂逅)

キミは唯一 僕を求めた
你便是唯一 渴求著我

コネクトされる僕等の日々
彼此連繫起來我們的日子

昨日よりもキミを近くに感じられる
感覺比起昨天更加與你靠近

抱きしめて
緊緊擁抱


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創作回應

阿克亞
感謝翻譯
2023-11-19 12:21:48
Zidanet忠實粉絲
感謝翻譯,這首曲風莫名的很對我的胃口
2023-11-19 14:38:54
BLoody hero
百聽不厭
2023-11-23 07:10:35
佑霖先生_超頻者瀨田
很有動畫OP的感覺,感謝翻譯XD
2023-11-23 16:58:49
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作