作詞:大漠波新
作曲:大漠波新
PV:獅冬ろう
唄:裏命
中文翻譯:月勳
「あなたは最高です」
"a na ta wa saikou de su"
「你是最棒的」
「そうそうあなたも最高です」
"so u so u a na ta mo saikou de su"
「是的 是的 你也是最棒的」
「いえいえあなたも最高です」
"i e i e a na ta mo saikou de su"
「不對 不對 你也是最棒的」
仲間外れ
nakama hazure
被排擠之人
「あなたが大好きです」
"a na ta ga daisuki de su"
「我最喜歡你了」
「私も前から大好きです」
"watashi mo mae ka ra daisuki de su"
「我也從以前開始就最喜歡你了」
お前もこれが視界に入ってるんだろ?
omae mo ko re ga shikai ni haitte ru n da ro u?
這個東西也進到你的視野裡了對吧?
見えてんだろ?
mie ten da ro?
你能看見對吧?
いつまでも選ばないのは
i tsu ma de mo erabana i no wa
不管何時你都不會選擇
僕に才が無いからでしょうか?
boku ni sai ga nai ka ra de syou ka?
是因為我沒有才能對吧?
関係ない蜘帳の外で
kankei na i kaya no soto de
我今天在毫無關係的被疏遠的關係之中
今日も眺める蜘蛛の糸
kyou mo nagame ru kumo no ito
注視著蜘蛛絲
あーもう
a- mo u
啊─真是的
やっかみ やっかみだ
yakka mi yakka mi da
真是叫人感到嫉妒 真是叫人感到嫉妒
止まらない
tomarana i
停不下來
やっかみだ やっかみだ
yakka mi yakka mi da
真是叫人感到嫉妒 真是叫人感到嫉妒
神になれば変わるでしょうか?
kami ni na re ba kawaru de syou ka?
要是我成為神的話是否就會改變呢?
やっかみ やっかみだ
yakka mi yakka mi da
真是叫人感到嫉妒 真是叫人感到嫉妒
口滑らす
kuchi suberasu
我就這麼說溜了嘴
やっかみ やっかみだ
yakka mi yakka mi da
真是叫人感到嫉妒 真是叫人感到嫉妒
釈迦の指ごと
syaka no yubi go to
釋迦牟尼的整根手指
チョッキチョッキ
cyokki cyokki
剪下來 剪下來
選別されてく旋律
senbetsu sa re te ku senritsu
被他人所區分而出的旋律
エゴで加速しきれずに減速
ego de kasoku shi ki re zu ni gensoku
無法靠自我完全加速而開始減速
ここじゃピースに生きるのが原則?
ko ko jya pi-su ni iki ru no ga gensoku?
在這裡的話 和平地活下去才是原則?
それが清々しいほど窮屈
so re ga sugasugashi i ho do kyuukutsu
那將神清氣爽得讓人感到不自由
糸を垂らす
ito wo tarasu
垂下絲線
すぐに摑む
su gu ni tsukamu
馬上抓住
それに縋る
so re ni sugaru
並依靠著那個
まだ群がる群がる
ma da muragaru muragaru
仍舊群聚著 群聚著
まだムラがある
ma da mu ra ga a ru
仍舊不整齊
蓮の花はまだ咲いていた
hasu no hana wa ma da saite i ta
蓮花依舊盛開著
本當に最低だ
hontou ni saitei da
還真是差勁呢
同業者の同調圧力
dou gyousya no doucyou atsuryoku
同業者的贊同壓力
同色同士の同族嫌悪
dousyoku doushi no douzoku keno
同色夥伴的排斥同好
動機はどうあれ同志なのに
douki wa do u a re doushi na no ni
明明不管動機如何 我們都是同志
どうして「道化だ」ってそう指差すの?
do u shi te "douge da" tte so u yubi sasu no?
但我們你要指著別人說「你是個小丑」呢?
じゃあどうすればいい?
jyaa do u su re ba i i?
那麼我該怎麼做才好?
ただ見てればいい?
ta da mite re ba i i?
只要袖手旁觀就好了嗎?
あの蜘蛛の糸、僕は大嫌い
a no kumo no ito, boku wa daikirai
我超級討厭、那根蜘蛛絲
まだ足りてない
ma da tari te na i
我尚未得到滿足
成り上がりたい
nari agari ta i
我想一夜暴富
でも神は死んだ
de mo kami wa shinda
但是神已經死去
そう神は死んだ
so u kami wa shinda
是的 神已經死去
今ダニングクルーガーの山から見える景色は絶景かなかな
ima daningu kuru-ga- no yama ka ra mie ru keshiki wa zekkei ka na ka na
此刻從井蛙現象的山上所看見的風景是否是絕佳的風景呢
選民思想を抱いた凡人ですらも釈迦と自認する馬鹿だなぁ
senmin shisou wo idaita bonjin de su ra mo syaka to jinin su ru baka da naa
就連懷有選民思想的凡人也是認為自己是釋迦牟尼的笨蛋呢
摑み取る為に足元を見てないなら
tsukami toru tame ni ashi moto wo mite na i na ra
要是你為了掌握一切而沒有利用他人的短處的話
地獄に落ちる 行けないヘブンは
jigoku ni ochi ru ike na i hebun wa
便會墜入地獄 並且無法前往天國
手のひら返しで聞こえる拍手が
te no hi ra kaeshi de kikoe ru hakusyu ga
靠翻臉不認人所聽見的掌聲
なんとも複雑な気分だ
na n to mo fukuzatsu na kibun da
還真是種複雜的心情呢
傍観者、批評家のアイロニー
boukan sya, hihyou ka no aironi-
旁觀者、批評家的冷嘲熱諷
釈迦になったつもり?ソウルソサエティ
syaka ni natta tsu mo ri? sourusosaeti
你打算成為釋迦牟尼嗎?屍魂界
蟲唾が走るそのフェイクポエトリー
mushizu ga hashiru so no feiku poetori-
讓人感到不快的那篇虛假詩歌
コラージュアート 誰かのパロディ
kora-jyu a-to dare ka no parodi
拼貼畫 是他人的戲仿
架空のスター 虛像のフィクショニズム
kakuu no suta- kyozou no fikusyo nizumu
虛假的明星 假象的虛構
月と罪人 無情なアイコニック
tsumi to tsumi bito mujyou na aikonikku
月亮與罪人 無情的標誌性
歪む感性 不安を退路に
ibitsu na kansei fuan wo tairo ni
扭曲的感性 把不安當作退路
全部
zenbu
對一切都感到
悔いて悔いて悔いて悔いて悔いて
kuite kuite kuite kuite kuite
後悔後悔後悔後悔後悔吧
誰かを恨んだり妬ましく思うのに
dare ka wo uranda ri netamashi ku omou no ni
明明我時而會怨恨並嫉妒他人
棚に上げた花はいつも置き忘れてしまうの
tana ni age ta hana wa i tsu mo oki wasure te shi ma u no
我總是忘記了放在架子上的花
ここにある正解に騙されてはいけないし
ko ko ni a ru seikai ni damasare te wa i ke na i shi
不可以被存在於此的正確解答給欺騙啊
信じる事と疑う事
shinji ru koto to utagau koto
我將不斷重複
繰り返して生きてく
kuri kaeshi te iki te ku
相信與懷疑並活下去
"好きなことして死んでく”
"suki na ko to shi te shinde ku"
"做自己喜歡的事情並死去吧”
たった一つを奪い合うことに
tatta hitotsu wo ubai au ko to ni
在互相奪取僅此唯一的事情當中
何の価値があるのでしょうか?
nan no kachi ga a ru no de syou ka?
有什麼價值嗎?
どんな曇った世界でも
do n na kumotta sekai de mo
不管是多麼黯淡的世界
救われるより摑みたい
sukuware ru yo ri tsukami ta i
比起得到救贖 我更想掌握一切
あー汚れたやっかみ やっかみだ
a- yogore ta yakka mi yakka mi da
啊─弄髒了 真是叫人感到嫉妒 真是叫人感到嫉妒
吐き気がする やっかみ やっかみだ
hakike ga su ru yakka mi yakka mi da
讓人感到作嘔 真是叫人感到嫉妒 真是叫人感到嫉妒
わからないならわからせてやるよ
wa ka ra na i na ra wa ka ra se te ya ru yo
要是你不明白的話 就讓我來讓你明白吧
八神 八神だ
yasshin yasshin da
八神 八神啊
脳裏刻め!
nouri kizame!
刻劃在腦袋裡吧!
八神 八神だ
yasshin yasshin da
八神 八神啊
糸ぷっつん
ito puttsun
緊緊拉住絲線吧
チョキチョキ
cyoki cyoki
剪刀剪刀
斷 斷 斷 斷 斷 斷 斷
dan dan dan dan dan dan dan
剪斷 剪斷 剪斷 剪斷 剪斷 剪斷 剪斷
愛に一生は無い
ai ni issyou wa nai
我的一輩子當中沒有愛
愛に一生は無い
ai ni issyou wa nai
我的一輩子當中沒有愛
愛に一生は無い
ai ni issyou wa nai
我的一輩子當中沒有愛
愛に一生は無い
ai ni issyou wa nai
我的一輩子當中沒有愛
愛に一生は無い
ai ni issyou wa nai
我的一輩子當中沒有愛
愛に一生は無い
ai ni issyou wa nai
我的一輩子當中沒有愛
愛に一生は無い
ai ni issyou wa nai
我的一輩子當中沒有愛
本當の意味分かってるか?
hontou no imi wakatte ru ka?
你明白真正的意思嗎?
お前は本物じゃない
omae wa honmono jya na i
你並不是真的
ついでにお前もお前も違う
tsu i de ni omae mo omae mo chigau
順帶一提 你也好 你也罷都搞錯了
不本意で仕方ない
fuhoni de shikata na i
我感到了不情願但卻無可奈何
天狗の鼻今すぐちょん切りたい
tengu no hana ima su gu cyon kiri ta i
我現在想馬上剪掉天狗的鼻子
不干渉、ATフィールド貼るぐらいなら近寄らないでください
fukansyou, AT fi-rudo haru gu ra i na ra chikayorana i de ku da sa i
毫不干涉、要是你會貼近AT立場的話便不要靠近我
所詮針と関の山
syossen hari to seki no yama
說到底這至多都是針
このしがらみ踏み臺に
ko no shi ga ra mi fumi dai ni
將這些障礙成為踏板
天まで登り詰める
ten ma de nobori tsume ru
一直攀登至天空
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。