そんだけ / Saucy Dog
Sondake
作詞:石原慎也
作曲:SaucyDog
打ち上げられたクラゲにはもう行くあてはないのさ
被海浪沖上岸的水母已經沒有去處了
どうせなら砂浜よりもあの空が良かった
若是如此的話 比起沙灘我更喜歡那片天空
どっか遠くの星を見つけて行ってみたい
我想試著去尋找某顆遙遠彼方的星辰
ゆらゆらと君を少しずつ忘れさせて
搖搖晃晃地讓自己逐漸遺忘妳
傷つくくらいならこのまま揺れてたいよ
與其受到傷害 我寧願保持搖擺晃蕩啊
もう空っぽになって
已經變得空虛
どうせ噓ならそんなふざけたキスでいい
反正都是謊言 那鬧著玩的親吻也沒關係
そんだけ
僅此而已
口先だけの一生よりも
比起嘴上說說的一生
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
就讓這幾乎感到厭煩一瞬間哦
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
反正再也無法挽回了 喂 我在對著誰歌唱呢
わからない わからない わからないよ もうええわ
不知道 不知道 不知道啊 已經足夠了
井の中の蛙 僕は大海は知らない
井底之蛙 我不曾知曉大海
でも大體家に帰るのが現狀 もう大概蛙化現象
但基本上回到家是現狀 大概已經蛙化現象
「自分でもわかんないんだもん」って
「就連我自己也不明白啊」
何で君が泣いてるんだろう?
妳為什麼哭泣呢?
どうせならケロッと早く忘れてやる!
若是如此的話 快給我滿不在乎地忘掉!
見たいのは君のハダカ
我想看的並非妳的裸體
じゃなくてハダカのココロの方
而是妳赤裸的心
とか言っては見たけどきっと 君にはバレバレだったよな~
雖然說了這樣的話 但你妳肯定已經看穿了~
(いややっぱどっちもか)そんだけ
(不 果然兩個都想看吧) 僅此而已
口先だけの一生よりも
比起嘴上說說的一生
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
就讓這幾乎感到厭煩一瞬間
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
反正再也無法挽回了 喂 我在對著誰歌唱呢
わからない わからない わからない
不知道 不知道 不知道
『拝啓、暗闇の底から君へ皮肉と悪意を込めて。
「致來自黑暗底部的妳 飽含著諷刺與惡意。
おかげで僕は少しだけ、また嫌味な大人になれました。
多虧你,我又能夠稍微變得更接近討人厭的大人了。
止まった時間を有効に使えてとても幸せです。
能有效利用停滯的時間 真的非常幸福。
ありがとう。でも本當は……』
謝謝妳。但其實…...」
そんだけ
僅此而已
口先だけの一生よりも
比起嘴上說說的一生
ウンザリするくらいこの一瞬だけを まぁ
就讓這幾乎感到厭煩一瞬間
取り返しつかんくなってから おい誰に歌ってるんだか
反正再也無法挽回了 喂 我在對著誰歌唱呢
わからない わからない わからないよ もうええわ
不知道 不知道 不知道啊 已經足夠了
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!