ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】 マリアージュ / 文藝天國

Murphy | 2023-10-26 00:00:08 | 巴幣 1116 | 人氣 186

        
マリアージュ / 文藝天國
mariage – more!
        
作詞:ko shinonome
作曲:ko shinonome
        
言葉はいらない。
不需要任何話語。
君の手を摑まえ、走り出したら
一旦抓住你的手 開始奔跑之後
もう止まれないよ。
就再也停不下來了。
        
君の視界を遮る度に瞬きの速さで、
每當遮蔽你的視野之時 便以眨眼的速度,
熱を纏うて宙を舞うのだ。
纏裹熱意 飛舞空中
剝奪せよ!燃せよ。
剝奪吧!燃燒吧。
        
?
        
もう形のいらない。
已經不再需要形體。
液體や気體のような関係だ。
彷彿液體或氣體般的關係。
何処までだって溶け合って
無論身至何處 都相互交融
私の知らない君の色に
你那我不曾知曉的顏色
染められ、染めて
我被沾染 也去沾染
この手は離さないよ。
這雙手不會再放開了。
        
夢や未來像さえ、切る素振り
甚至是將夢想與對未來的想像都斬斷的態度
忘れじの行く末
永不遺忘的結局
君の選んだこの花束を持ち帰れず枯れる。
你所選擇的這束花  我沒能帶回並枯萎了。
        
?
        
もうフィルムが足らない。
底片已經不再足夠。
君に向けた露光は全開だ。
對著妳的曝光全開。
この溫度、もっと焼きついて!
這股溫度  更加深刻地烙印吧!
未だ白い朝に拙い色を
在這依然潔白的早晨中
散らせる花咲け!
讓拙劣的色彩飄散 盛開吧花朵!
この目は逸らせないよ。
不會再讓這對目光離開了。
        
形のいらない。
不再需要形體。
液體や気體のような関係だ。
彷彿液體或氣體般的關係。
何処までだって溶け合って
無論身至何處 都相互交融
私の知らない君の色に
你那我不曾知曉的顏色
染められ、染めて
我被沾染 也去沾染
この程度じゃ終らないよ。
只有這種程度是不會結束的。
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作