ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】Midnight Mission【星街すいせい/Midnight Grand Orchestra】

Fir | 2023-10-25 02:18:51 | 巴幣 9496 | 人氣 1997


Midnight Grand Orchestra『Midnight Mission』Music Video
作詞、作曲、編曲:TAKU INOUE
歌:星街彗星
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)
※補(bǔ)上歌詞中所用到Overture中的曲名

「Midnight Mission」

到著だ
到達(dá)了

今宵の雑踏はまるで
今夜的熙攘人海彷彿

プログレみたいなビートで舞ってる
隨著前衛(wèi)搖滾般的節(jié)拍起舞

路地裏 ネオンのマーケット
後街小巷 亮起霓虹燈的夜市

見慣れない文字と言語をいなして
避開陌生的文字和語言

秘密裏にコードそっとかわして
秘密地暗中交換著代碼

この街が今日のターゲット
這座城市是今天的目標(biāo)

視界は悪いな逆光
讓視野不清的逆光

奇怪な機(jī)構(gòu)の人工ブラックホール
奇怪機(jī)關(guān)的人工黑洞

音色を仕込んだ薬莢
裝入音色的彈殼

あれなら二つで十分
有那個兩顆就夠

力んだ呼吸戻して
用力地調(diào)整呼吸

ニキータくらいすました顔で
像尼基塔一樣情感不形於色

シリンダーを出して裝填
甩出彈巢裝填彈藥

スポットライトみたいに
如同聚光燈一般

照準(zhǔn)をさらって
瞄準(zhǔn)目標(biāo)

さあ始めようか
讓我們開始吧

すべて変える4カウント
改變一切的4拍舞步

終わりのない夜をあげる
將不會落幕的黑夜獻(xiàn)給你

合図して
打出暗號

世界の秘密暴くよ
揭露世界的秘密吧

ずっと響いてるSOS
不絕於耳的SOS

退屈なスパイラル
無趣的連鎖螺旋

3つ數(shù)えてアンロックで
倒數(shù)三聲解鎖打開

反撃だ
反擊吧

光の海に潛って
潛入光之海中

歌詞で繋いでいく點(diǎn)と線
透過歌詞連繫起來的點(diǎn)與線

カオティックな音に乗せて
乘上雜亂無章的樂音

合図して
打出暗號

世界の秘密暴くよ
揭露世界的秘密吧

今日もアレグロのテンポで
今天亦奏以快板樂速

錆び付いてる難攻不落のドアも
連鏽跡斑斑難攻不陷的大門

アンロックで
亦解鎖打開

迎撃だ
迎擊吧

光の海を泳いで
暢泳光之海中

僕のフレーズとプレクトラム
伴著我的樂句與撥片

カオティックな音で踴って
隨混亂無序的音樂翩翩起舞

さあ灰になるまで
來吧直至盡燃為灰

ハイになるまで
直至燼燃狂歡

靜寂は不穏な空気を孕んで
靜寂孕育著不安的氛圍

この部屋の闇をそっと隠してる
悄悄藏匿這房間的黑暗

右に罠
右邊是陷阱

左側(cè)
左側(cè)

裏に3名
背後有3人

キッチュな耳鳴り
媚俗的耳鳴聲

ソリストはもっと練習(xí)しといて
當(dāng)獨(dú)奏者就給我多加練習(xí)

狂いに狂ったチューニング
瘋狂中亂掉的調(diào)音

天鵞絨(ビロード)の奧の醜聞(しゅうぶん)
天鵝絨深處的醜聞

聞こえてるずっと192kHz(いちきゅーにー)で
一直於192kHz的頻率聽見

過剰な意匠の空砲
大費(fèi)周章的空槍
  
ひるんでる場合じゃないの
現(xiàn)在不是退縮的時候

リロードいらずの銃口
不需要重新裝填的槍口

思考を拒んだ人造スナイパー
拒絕思考的人造狙擊手

身の程知らずで いいさ
不自量力 也無妨啊

アリーナに立って
站立於競技場上

照準(zhǔn)をさらって
瞄準(zhǔn)目標(biāo)

さあどうしようか
好了該怎麼辦呢

負(fù)け筋のポーカー
通往敗途的鬼牌

それでもまだ笑ったまま
儘管如此仍依然笑若無懼

オールイン
孤注一擲

合図して
打出暗號

世界の秘密暴くよ
揭露世界的秘密吧

1、2 ラッタッタッタタ
1、2 啦噠噠噠噠

退屈なスパイラル
無趣的連鎖螺旋

3つ數(shù)えてアンロックで
倒數(shù)三聲解鎖打開

流星を纏って迎えるショウダウン
身披流星迎戰(zhàn)攤牌一決雌雄

逆転ロイヤルストレートフラッシュ
逆轉(zhuǎn)局勢的皇家同花順

カオティックな音に乗せて
乘上雜亂無章的樂音

合図して
打出暗號

世界を一つさらうよ
將世界一整個奪走吧

喝采 カーテンコールで
在喝采 謝幕中

錆び付いてる難攻不落のドアも
連鏽跡斑斑難攻不陷的大門

アンロックで
亦解鎖打開

バイバイさ
掰掰了

光の海を泳いで
暢泳光之海中

僕のフレーズとプレクトラム
伴著我的樂句與撥片

ハイウェイで會おうぜ
讓我們在公路上碰面吧

走って(Hey)
奔馳起來(Hey)

カオティックな音で踴って
隨混亂無序的音樂翩翩起舞

さあ灰になるまで
來吧直至盡燃為灰

ハイになるまで
直至燼燃狂歡


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒


創(chuàng)作回應(yīng)

F.N
PV 超讚
2023-10-26 13:45:42
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作