ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【VY1】TryTry【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-10-13 15:54:57 | 巴幣 2 | 人氣 146


作詞:shima
作曲:shima
PV:IrinaJoanne
唄:VY1

中文翻譯:月勳


崩壊していくゲージの中で
houkai shi te i ku ge-ji no naka de
我在逐漸崩壞的軌距之中

雙極を隠して生まれた
soukyou wo kakushi te umare ta
藏起了躁鬱癥並誕生在世

機械と歪んだ理想のロマンに
kikai to yuganda risou no roman ni
遙遠火焰在與機械一同扭曲的理想浪漫裡

遠い火が患う想像
tooi hi ga wazurau souzou
所患上的想像


氷づけになれるこの魔法の
koori zu ke ni na re ru ko no mahou no
按照這場魔法的標(biāo)記

標(biāo)識の指し示す通り
hyoushiki no sashi shimesu toori
所指示的結(jié)冰方式

嫌いも期待も理解もしないし、
kirai mo kitai mo rikai mo shi na i shi,
我不會感到討厭、期待與理解、

空白だけが毒のように
kuuhaku da ke ga doku no yo u ni
只有空白就像毒一樣


見え透いた欲望は目をそらして見ないふり
mie suita yokubou wa me wo so ra shi te minai fu ri
我從我所看透的慾望中移開視線並視而不見

欺いて、裏切られて、欺いての繰り返し
azamuite, uragirare te, azamuite no kuri kaeshi
欺騙他人、被他人背叛、欺騙他人的不斷重複

どんな依存も罪も愛も土に還れば意味のない
do n na izon mo tsumi mo ai mo tsuchi ni kaere ba imi no na i
不管是怎麼樣的依存、罪過、愛情 只要回歸大地的話便毫無意義

澄んだ悲鳴はスロウモーション
sunda himei wa surou mo-syon
清晰的慘叫聲是慢動作

死を待つ夏のロウライト
shi wo matsu natsu no rou raito
等待死亡的夏日微光

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作