ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞】中島みゆきの「歌姫」

katoxicapture | 2023-10-12 00:29:52 | 巴幣 0 | 人氣 361

中島みゆきの「歌姫」
作詞:中島みゆき 作曲:中島みゆき 翻譯:katoxicapture

淋しいなんて 口に出したら
誰もみんな うとましくて逃げだしてゆく
淋しくなんかないと笑えば
淋しい荷物 肩の上でなお重くなる
せめてお前の歌を 安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに立つ自分が見える
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ

寂寞的話 若是說出口
任誰也會 厭煩地退卻
若是笑著表示 一點也不寂寞
寂寞的包袱 只會在肩膀上變得沈重
至少用便宜的酒 飲盡你的歌
便可看見 佇立在遠去甲板上的自己
歌姬 飄逸的裙擺
歌姬 海風中飄逸的裙擺
夢想、哀傷、慾望 讓一切隨歌聲流淌

南へ帰る船に遅れた
やせた水夫 ハーモニカを 吹き鳴らしてる
砂にまみれた錆びた玩具に
やせた蝶々 蜜をさがし舞いおりている
握りこぶしの中にあるように見せた夢を
遠ざかる誰のために ふりかざせばいい
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ

耽誤了南返的船
消瘦的水夫 吹奏著口琴 其聲嗚嗚然
沾滿沙塵的生鏽玩具
消瘦的蝴蝶 舞落在鏽斑上 尋找花蜜
緊握的手中 能夠看見 似有非有的夢
能替遠去的某人 揮手道別 就足夠了
歌姬 飄逸的裙擺
歌姬 海風中飄逸的裙擺
夢想、哀傷、慾望 讓一切隨歌聲流淌

男はいつも 噓がうまいね
女よりも子供よりも 噓がうまいね
女はいつも 噓が好きだね
昨日よりも明日よりも 噓が好きだね
せめておまえの歌を安酒で飲みほせば
遠ざかる船のデッキに たたずむ気がする
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ

男人 總是很擅長說謊
比女人 比小孩 還擅長說謊
女人 總是很愛吃這套
比昨天 比明天 還愛吃這套
至少用便宜的酒 飲盡你的歌
便可察覺 屹立在遠去甲板上的情感
歌姬 飄逸的裙擺
歌姬 海風中飄逸的裙擺
夢想、哀傷、慾望 讓一切隨歌聲流淌

握りこぶしの中にあるように見せた夢を
もう二年 もう十年 忘れすてるまで
歌姫 スカートの裾を
歌姫 潮風になげて
夢も哀しみも欲望も 歌い流してくれ

緊握的手中 能夠看見 似有非有的夢
兩年過去 十年過去 直到將一切忘記
歌姬 飄逸的裙擺
歌姬 海風中飄逸的裙擺
夢想、哀傷、慾望 讓一切隨歌聲流淌

(作者日文程度欠佳,此僅作為翻譯練習,若有誤譯懇請指教。)
(歌詞翻譯亦受著作權保障,未經同意嚴禁轉載。)

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

相關創作

更多創作