[綻放出更加強烈的光輝吧]
【備註】
翻譯裡會夾雜著一些自己聽這首歌當下的個人感覺。自己算是個日文新手,因此可能有些部分翻譯有誤,會不定時的抓出來微調和修正,如有發現錯誤或可改善的地方歡迎留言或私訊建議和指正,謝謝
Vo:初音ミク
======
illustration:勿草
twitter:@ngs2875
music:Roca
======
中文翻譯:zsea554321
何も無い場所
孤獨の海
もう見失わないように
わずかな光を頼りに泳いだ
覗き込んだ外の景色は
あまりに眩しすぎて
僕には屆かないと眺めていた
空無一物的場所
孤獨的汪洋
為了不想要再迷失方向
因此憑藉著微弱的光線泅泳著
縫隙間窺探的外界景色
實在是太過的耀眼
我怎麼樣也搆不著卻還是一直盯著不放
そうやって落ち込むくせに
今日だって誤魔化し続け
答えは出ないまま
ずっと変化を嫌う現狀が正しいと思っていたのが
急に 視界が狹くなって
暗くなっていく
今も吐き出せず抱え込んでいたんだ
明明就這樣持續陷入低潮
今天繼續過一天算一天
也仍不會有任何解答
反倒認為討厭不斷改變的現狀是正確的
忽然間視野變得狹窄
漸漸被黑暗籠罩
至今仍無法排解只能一昧承受
幸せの意味も
葉えたい夢も
全部忘れて泡のように消えるから
今更な後悔も
無駄だってことが僕には
もう 分かっていたけど
無論幸福的意義
還是想要實現的夢想
終將全數忘卻如同泡沫般消逝
事到如今後悔也
變得徒勞這件事我其實
也早就知道了但是
息が詰まってしまうくらい
くだらない世界の中で
藻搔いて 藻搔いて 一瞬
藻搔いて 藻搔いていくんだ
在這彷彿快讓人喘不過氣的
無趣的世界之中
焦躁不安 不斷掙扎 片刻瞬間
焦灼不已 持續探索著意義
息ができないくらい
淀んだ世界の中で
藻搔いて 藻搔いて 一瞬
藻搔いて
強く煌めいて
在這快令人窒息的
沉悶世界之中
焦躁不安 不斷掙扎 片刻瞬間
焦灼不已
綻放出更加強烈的光輝吧
希望もない場所
深く暗い海
何度も迷わないように
微かな燈りを頼りに泳いだ
覗き込んだ未來の景色は
あまりに変わりすぎて
僕には近づけないと諦めていた
毫無任何希望的場所
這無盡深淵晦暗之海
無數次為了不再喪失目標
而憑著微弱的燈光泅泳著
探頭向外窺視的未來景象
變化實在太大
我已經放棄選擇去靠近
そうやって閉じこもるくせに
辛くたって誤魔化し続け
答えが出ないなら
いっそこのままでいい
選択は正しいと思っていたのが
急に期待がでかくなって
重くなっていく
今も飲み込めず背負い込んでいたんだ
明明就這樣蜷縮自閉
儘管痛苦卻還是繼續假裝著
想著若是找不到解答
那麼乾脆一直維持這樣就好
認為這樣的選擇是正確的
突然間期望變得巨大
逐漸變得沉重
至今仍無法負荷只能默默背負著
今までの日々も
譲れない願いも
全部忘れて泡のように消えるから
今更な後退も
無駄だってことが僕には
気づいていたけど
無論迄今為止的往昔
還是不肯退讓的願望
終會全數忘卻並如泡沫般消逝
事到如今選擇回頭也
毫無意義這件事我其實
也已經發現了但是
息が詰まってしまうくらい
くだらない世界の中で
藻搔いて 藻搔いて 一瞬
藻搔いて 藻搔いていくんだ
在這彷彿快讓人喘不過氣的
無趣的世界之中
焦躁不安 不斷掙扎 片刻瞬間
焦灼不已 持續探索著意義
息ができないくらい
淀んだ世界の中で
藻搔いて 藻搔いて 一瞬
藻搔いて
強く煌めいて
在這快令人窒息的
沉悶世界之中
焦躁不安 不斷掙扎 片刻瞬間
焦灼不已
綻放出更加強烈的光輝吧