ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】[DOLLCHESTRA] Sparkly Spot (ラブライブ!蓮ノ空)

月詠雪斬 | 2023-09-30 01:36:10 | 巴幣 1110 | 人氣 309


作詞:TATSUNE
作曲.編曲:渡辺拓也
弦編曲:渡辺拓也、真部 裕

歌:村野さやか夕霧綴理



こうかい こお
後悔を凍らせて
把後悔給凍結起來


しんこきゅう
深呼吸してみれば
再試著深呼吸的話

い    わけ   くも      そら
言い訳で曇った空に
天空因藉口而持續多雲


  きづ
気付いたんだ
注意到了吧



あしあと つく   きせき
足跡で作る軌跡は
用過往足跡造就的軌跡是那


せんたくし
選択肢だらけのヒストリア
                                     上演的史話
充滿了各種選項而 historia


だれ      こた    あ
誰にも答え合わせは
不論想跟誰核對答案的話

  でき
出來ないさ
合不上吧



てさぐ        たびじ
手探りの旅路も
持續摸索的這旅途上


                 のぞ
ココロが望むなら
打從心底期望著的話

                        すなお   さけ
No doubt 素直に叫んで
    別懷疑
No doubt 坦率地嘶吼出來



てんびん             ほんとう こえ
天秤にかけた本當の聲が
掛上天秤衡量真實的心聲是

かくご   かざ
覚悟を飾るディストーション
                                     失真音頻
裝上覺悟變調的 distortion


さ              こどう         と
錆びない鼓動を 止めないで もっと
無鏽斑的心跳 別停下啊 再跳啊

いっしょ  み             しん        せかい
一緒に見たい 信じた世界
想一起見證 堅信的世界

たし        いばしょ   とも  ひかり
確かな居場所に燈る光が
確切的容身處中被點亮的燈火幫我

なんど   なや        お      こ
何度も悩み 追い越して
好幾次把苦惱 給超越過去


へんか   さき   ちか   あ
変化の先を誓い合えば
交互承諾將形成變化盡頭

こうさ
交差する FLARES
                       的焰火
互相交錯
FLARES



ことば   こお
言葉を凍らせて
把話語給凍結起來


                   と    のぞ
ノイズを取り除けば
把雜訊
noise 都給去除掉的話


せいじゃく なか  よわね
   靜寂の中で弱音が
在寂靜中因無力吐出的話



聴こえたんだ
能聽到了吧



びょうしん  せ             みらい
   秒針が急かした未來は
秒針頻頻催促的未來是那


ぎゃくさいせい ふか
       逆再生不可のユートピア
                                   理想鄉
不能反向播放的 utopia


だれ      まよ    けんり
誰もが迷う権利を
迷茫的權利不管是誰都



持てるのさ
該有的吧



ねが        こ       つぶや
願いを込めて呟いた "Time to change"
                                                             該 改 變了
飽含了心願地低聲碎念著
"Time to change"



てんびん          しんちょう  こえ
天秤にかけた慎重な聲が
掛上天秤衡量慎重的聲音是

かくご     ゆ
覚悟を揺らすモジュレーション
                                       干擾變調
讓覺悟
動搖了的 modulation

ぎゃくふう               あらが
  逆風だろうと 抗って もっと
就算強行逆風 去反抗啊 更強力

かんじょうしだい えんりょ
     感情次第 遠慮はしない
任憑情感 不再客氣了

たし        いばしょ     し        とき
確かな居場所を知った時から
確切的容身處
知曉的時點開始

なんど   いた        ぬ      か
何度も痛み 塗り替えて
痛苦不知道被 刷新了幾次


へんか   さき  つよ    きぼう
変化の先も強い希望が
在變化盡頭也強烈的希望是

れんさ
連鎖する FLARES
                       的焰火
互相連鎖
FLARES



                                                       しぜんたい    い
Don't worry, it's your life 自然體で良い
        別擔心            那是你的人生
Don't worry, it's your life 放輕鬆就好

                                                                きお
Check this beat in my heart 気負わずに
                   確認我胸中這心跳
Check this beat in my heart 別過於執著



     き                   じぶん
「決めるのは自分だ。」
「做決定的是自己啊?!?/font>



てんびん  い                 ほんとう  こえ
天秤は要らない 本當の聲が
不需要去衡量 真正的心聲是

かくご   つな
覚悟を繋ぐオーバードライブ
                                     增幅強音
緊緊扣著覺悟的 overdrive


さ              こどう        
錆びない鼓動を 止めないで もっと
無鏽斑的心跳 別停下啊 再跳啊

いっしょ み              しん       せかい
一緒に見たい 信じた世界
想一起見證 堅信的世界

たし        いばしょ   とも  ひかり
確かな居場所に燈る光が
確切的容身處中被點亮的燈火幫我

なんど   なや        お       こ
何度も悩み 追い越して
好幾次把苦惱 給超越過去

へんか   さき   ちか   あ
変化の先を誓い合えば
相互立誓轉化於變化盡頭

こうさ
交差する FLARES
                       的焰火
互相交錯
FLARES



と            とびら  と
閉ざした扉を溶かして
把緊緊閉著的大門給完全融化

Colors are crossed with pride
                  自尊與色彩交融
Colors are crossed with pride



註(大約一半是個人腦補):
*總結 DOLLCHESTRA 結成到穩定的概念歌,也是 DOLLCHESTRA 小隊的傳承歌,是綴理確信自己得到學園偶像資格以及さやか正式毫不保留把想法傳達給綴理的歌(這系列好多歌都用在重要的地方,有一半左右的歌都直接跟劇情有相關意義)
*把兩人唱的部分分開看各自有各自的意義,很像毫無交集的自言自語;但合起來看卻成了不對頻但能看得懂的溝通對話(內容不多說了,請各位自己體會)
*ヒストリア (historia) 現在的所有的語言這個字都是歷史的意思,因為ユートピア (utopia) 也是拉丁文語源所以這邊直接用作為語源的拉丁文做翻譯,所以取了最古老的「史冊/傳說故事」的那個意思
*ディストーション (distortion /音效效果的調聲) /モジュレーション (modulation /變更週期、振幅或相角的調聲) /オーバードライブ (overdrive /增強電壓加大音效效果的調聲)三者都是用調聲器械操作聲音的相關詞彙,所以這邊統一朝這方面翻譯
*一層一層堆疊的敘事模式讓人漸進式的掉入這首歌的世界,讓相同的第一段副歌後半段跟第三段副歌後半段有非常不同的感覺

(2023.09.30 22點更新,本來不知道該怎麼說或是說在猶豫該不該說的部份)
**「何度も痛み 塗り替えて」這句的翻譯在上面翻譯跟「不知道用痛苦 粉刷了幾次」中猶豫了很久,但後來想到那個容身處/避風港並不是綴理一個人的東西,而是跟さやか一起維持的(而且主導的還是さやか)所以放棄了這邊這個翻法
(2023.12.22 0點更新,這首當時誤會是傳統曲了,目前沒明確證據之前是用猜的,現在充其量只是小隊結成曲)已確定是傳統曲
(2023.12.30 0點更新,因為看了12月的 Fes×LIVE ?ラブライブ!北陸地方予選大會?)
***新的演出讓我原本不太確定的感覺定型了,循序漸進敘事的歌詞引導後,最後一句打破了前面所有感受,像是超脫到更高境界的感覺,到現實點為止還是個人在蓮之空裡面最喜歡的歌


心得(一些比較自己觀感的廢話跟劇透):
在這個月的 Fes X Live 發表新歌後這首依然是個人蓮之空系列最喜歡的一首歌,也是聽最多次的一首
可能因為聽了很多次所以翻譯的很快而且很意外的音節幾乎沒差的跟翻譯對上了,也可能單純是這首歌比較接近我的語感才特別喜歡(接近不代表我寫得出來這種歌詞,只代表讀起來跟聽起來特別舒適)
再加上個人非常喜歡這種漸進式慢慢讓人融入世界觀的敘事方式,或許有對這首歌過譽的評論出現

綴理跟さやか兩人都是跌跌撞撞經歷一些挫折才好不容易走到現在並變成搭檔,跟スリーズブーケ有著不同形式卻又相同穩定緊密的關係

さやか主唱,所以多了一句用念的歌詞(?)「決めるのは自分だ?!?/b>
或者是因為是さやか為主導才能促成的故事所以才有那句看似是對自己也是對綴理的喊話

接下來涉及劇透(還沒看過第六章覺得自己還不夠強的人,請在此停下別再前進了)

雖然說第六章さやか姊姊的花式溜冰引退趴跟綴理重要的演唱會同一天感覺劇情很硬要,那是近期好不容易有一場活動能跟さやか同臺表演藉此擺脫過去很在意的那句話說服自己也是學園偶像,綴理以為さやか在花式溜冰表演上表現力已經進步到能優勝了所以就要離開社團了。反正最後也是因為欠缺溝通的自尋煩惱(其實綴理怕寂寞又不擅長交朋友,但是根據自己自由的個性又不喜歡去強迫別人,常常事情都自己吞了)
經過花帆帶有自己任性的開導(因為花帆也不希望さやか離開社團)後發現了綴理在乎的根本不是那場活動有多重要,而是自己是否有資格表演出學園偶像這種藝術
さやか在姊姊引退聚會中證明自己已經進步且能得獎的花式溜冰表演的環節後,把想對綴理說的話一次全都說出來了,才發現原來綴理跟花帆還有梢先來了聚會之後才要趕去活動,綴理真的是表演的天才,應了さやか的邀約到冰上跟她一起表演了這首歌(然後他們來不及去活動XD),結果さやか姊姊看了綴理跟さやか的表演想轉當冰上表演者,さやか姊姊跟花帆一樣(經過さやか認證)想到哪做到哪呢......

很多事情真的不能只是自己想,要好好去查證或溝通??!
(這次也翻譯很快,結果心得修修改改拖了不少時間XD)


感謝看到這裡的各位(無論有沒有看劇透那段)

《閃耀特異點》
一首解放自己對抗軟弱的自己及困境並直接面對真正自己的歌

創作回應

許睿尹
這首歌就是好啊!不管是緊湊的旋律還是帶點迷茫卻讓強烈的感情支配自己前進的味道的歌詞,完全地反應了初期ドルケ究竟是這麼樣的團體。
少不了的還有中間那句「決めるのは、自分だ!」,不管聽幾次都喜歡沙耶香喊出這句,將自己曾經的迷惘徹底打破。
2024-09-18 22:29:57
月詠雪斬
目前整個蓮之空最喜歡的還是這首,因為是傳統曲所以不知道是被人改過,還是原本創作的前輩就寫了這些歌詞,很完整詮釋創作者心理素質慢慢變得強大、變得知道如何排解壓力、找到心靈的依託、慢慢增強實力,最後把這些累積都兌現成為不再迷茫的樣子
2024-09-19 20:34:49
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作