『偏愛著曖昧的風格 不禁隨之混濁的用色』
原曲:
25時、ナイトコードで。(feat.鏡音リン) Ver:
鈴木みのり(東雲(yún)繪名) Arrange Ver:
沒有才能的我啊 只是還想繼續(xù)掙扎吧
從窗外眺望出去的那輪月光 卻還是一如往常明亮
被輕易決定方向的人生 腳下的柏油路竟如此地冰冷
總在深夜時分點亮的那盞燈 推開了無名世界的門
Rainy Rainy 對描繪渴求之事的想像
拜託不要就此下停下! 我的心一直都在吶喊啊
Lady Lady 明明只是想要變得更堅強
但是聲音越漸沙啞 消失於灰暗前方
在指尖輕觸下將所有的想法 描摹於畫布上
「你就不能認同我嗎?」
相較於那些匿名的批評
你果斷的否定才更叫人傷心
「妳的才能也不過如此而已」
「與其選擇堅持下去不如停筆」
這些話語是多麼諷刺地
將內(nèi)心的痛苦糾結(jié)表露無遺
何不乾脆將我的一切奪去
好讓我能毫無懸念地放棄
Wow…迄今的努力只是徒勞而已
Wow…向這個灰色世界Bye Bye Bye Bye
Wow…沾染上畫布的混濁思緒
Wow…為何我如今仍然會哭泣
曾經(jīng)相信努力能被肯定 但現(xiàn)實裡終究只有冷言冷語
在焦躁不安之間流連不已 只有厭惡逐漸地清晰
偏愛著曖昧的風格 不禁隨之混濁的用色
究竟該怎麼樣做我才能 贏過那些人的才能
Rainy Rainy 雨水般傾瀉下的徒勞感
淚水依舊不停打轉(zhuǎn) 我也只是不斷在原地徘徊
Lady Lady 明明天色仍然如此地陰暗
想像微光穿透雲(yún)靄 竟又讓我笑出聲來
無數(shù)次的慘敗卻還是一而再渴望著認同感
「只要能夠?qū)嫴继顫M」
為了能不再迷惘的前進
就別再對他人的才能嫉妒不已
或許該捨棄的不是自尊心?
而是那個總是想逃避的自己!
縱然我能夠這般堅定地
將這份決心就此貫徹到底
但想必現(xiàn)實也不會因而輕易
將我和他人之間的距離拉近
Wow…迄今的努力是否毫無意義
Wow…向這個灰色世界Bye Bye Bye Bye
Wow…沾染上畫布的混濁思緒
Wow…終於在灰暗中慢慢清晰
相較於那些匿名的批評
你錯誤的關心才更難以看清
「妳的才能就只有如此而已」
「沒有等價的決心又何以繼續(xù)」
這些話語是多麼真實地
將每次的受挫退縮表露無遺
即便如此我仍然不想放棄
就算只是為了能認同自己
Wow…迄今的努力不是徒勞而已
Wow…向這個灰色世界Bye Bye Bye Bye
Wow…沾染上畫布的混濁思緒
Wow…在大雨之後迎來天晴
◆追記◆
依照友人york的建議做出多處修正。
2023.12.31:刪除註解並統(tǒng)一補充於填詞解析。
2024.03.28:微調(diào)部分歌詞。
◆填詞解析◆
◆雜談◆
「満たされないペイルカラー(無法被填滿的淡色)」是25時劇情中繪名首次作為主角的故事,活動歌曲的「限りなく灰色へ」也是繪名迄今的banner曲中我最鍾愛的一首,而之所以在プロセカ迎向兩周年的這刻選填,正是因為想要留給自己最喜歡的角色。
在プロセカ的五團中,25時的主線往往最為灰暗也最為真實,四個人分別感受到的絕望、壓迫、無力與無奈可見一斑,而其中就屬無力這項「凡人的煩惱」讓我最有所共鳴。儘管並非出生文學世家、也也沒有被親人否定更不是能自拍千讚的漂亮妹子,但只要把「繪畫」想成「寫作」的話,我和繪名的煩惱其實殊途同歸。
話雖如此,這次的填詞中並未投入過多關於自身的映射,而是一貫地著重於劇情以及繪名的核心癥結(jié)---也就是與父親的爭執(zhí)---並由此延伸呈現(xiàn),而字數(shù)也毫不客氣地配合了原曲的語速。儘管相較於先前的「ザムザ」與「抜錨」,其實這回填詞並沒有太過複雜、劇透性也相對較小(畢竟是初期活動),不過由於看過劇情與否確實會影響對填詞的用字遣詞與意境描述的感受,所以還是決定地另外放一篇解析。
至於有沒有機會把25時每個人的banner曲湊齊,又或者接下來會不會挑戰(zhàn)其他三團的曲目,那就是個未來的我才有辦法回答的懸問了吧。