在翻譯這首歌詞的時候,不知道為什麼一直讓我聯想到「ハルカ」,可能是因為這次的歌詞內容有點像是「將暗藏在心裡的話給說出來」這樣的感覺吧,另外還有一個最簡單的原因就是歌詞真的比想像中簡單很多,沒有使用過多的誇示與比喻手法,用非常單純的文字來將隱藏在內心最深處的情感給釋放出來,這點對我而言非常加分,然後翻譯過程中也覺得蠻鼻酸的,究竟我們離去之前能留下什麼?活著時能經歷什麼?離去後又能得到什麼?這樣的想法一直留存在我心裡,這個答案希望能在遙遠的將來得到解答,那麼接下來就來進入正題吧。
「勇者」原作小説『奏送』(著:木曾次郎、監修:山田鐘人)
『葬送のフリーレン』ノンクレジットオープニング/フリーレンOP/OPテーマ:「勇者」YOASOBI/
YOASOBI - 「勇者」(Audio)
YOASOBI「勇者」 Official Music Video/TVアニメ『葬送のフリーレン』オープニングテーマ
【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】葬送者芙莉蓮 OP 主題曲 -「勇者」/ YOASOBI
- Music:Ayase
- Vocal:ikura
歌:YOASOBI
翻譯者:榎宮月
まるで御伽の話
Marude otogi no hanashi
▍這彷彿就像童話故事般
終わり迎えた証
Owari mukaeta akashi
▍象徵著結束的證明
長過ぎる旅路から
Nagasugiru tabiji kara
▍這也不過只是在這漫漫的歲月旅途中
切り出した一節
Kiridashita issetsu
▍所代表的一小部分罷了
それはかつてこの地に
Sore wa katsute kono chi ni
▍那是我與從前在這片土地上
影を落とした悪を
Kage wo otoshita aku wo
▍將蒙上陰影的惡魔
討ち取りし勇者との
Uchitorishi yuusha to no
▍給討伐的勇者之間
短い旅の記憶
Mijikai tabi no kioku
▍短暫旅途的記憶
物語は終わり
Monogatari wa owari
▍故事迎來終結
勇者は眠りにつく
Yuusha wa nemuri ni tsuku
▍勇者也陷入了永眠
穏やかな日常を
Odayaka na nichijyou wo
▍而這安穩的日常
この地に殘して
Kono chi ni nokoshite
▍也將存留於這片土地
時の流れは無情に
Toki no nagare wa mujyou ni
▍但歲月的流轉卻是如此無情
人を忘れさせる
Hito wo wasuresaseru
▍總是會讓人遺忘這一切
そこに生きた軌跡も
Soko ni ikita kiseki mo
▍連同在那裡活著的軌跡
錆び付いていく
Sabitsuiteiku
▍也逐漸地繡去
それでも君の
Sore demo kimi no
▍即便如此 你的
言葉も願いも勇気も
Kotoba mo negai mo yuuki mo
▍話語和願望與勇氣
今も確かに私の中で
Ima mo tashika ni watashi no naka de
▍如今也確切地在活在
生きている
Ikiteiru
▍我的記憶中
同じ途を選んだ
Onaji michiwo eranda
▍明明就只是選擇
それだけだったはずなのに
Sore dake datta hazunanoni
▍踏上了相同的旅程
いつの間にかどうして
Itsu no ma ni ka doushite
▍卻在不知不覺間 無來由地
頬を伝う涙の理由をもっと
Hoho wo tsutau namida no wake wo motto
▍想去探求這從臉頰流下的
知りたいんだ
Shiritain da
▍淚水的理由
今更だって
Imasara datte
▍事到如今
共に歩んだ旅路を辿れば
Tomo ni ayunda tabiji wo tadoreba
▍只要沿著當初我們所走過的旅途
そこに君は居なくとも
Soko ni kimi wa inakutomo
▍即使那邊沒有你的存在
きっと見つけられる
Kitto mitsukerareru
▍我也一定能發現的
物語は続く
Monogatari wa tsuzuku
▍故事將續寫下去
一人の旅へと発つ
Hitori no tabi e to tatsu
▍獨自展開孤身的旅途
立ち寄る街で出會う
Tachiyoru machi de deau
▍在旅程中所經過的街道上邂逅的
人の記憶の中に殘る君は
Hito no kioku no naka ni nokoru kimi wa
▍殘存於人們記憶中的你呀
相も変わらずお人好しで
Ai mo kawarazu ohitoyoshi de
▍仍然不改那善良的個性
格好つけてばかりだね
Kakkou tsukete bakari da ne
▍且總愛耍帥呢
あちらこちらに作ったシンボルは
Achira kochira ni tsukutta shinboru wa
▍你在各處所建造的標誌物
勝ち取った平和の証
Kachitotta heiwa no akashi
▍就是你所贏得的和平象徵
それすら
Sore sura
▍而連那些事物
未來でいつか
Mirai de itsuka
▍都是你為了能讓我在未來某日
私が一人にならないように
Watashi ga hitori ni naranai you ni
▍不讓我孤身一人
あの旅を思い出せるように
Ano tabi wo omoidaseru you ni
▍為了讓我再次回想起那段旅程
殘された目印
Nokosareta mejirushi
▍所留下的印記
まるで御伽の話
Marude otogi no hanashi
▍這彷彿就像童話故事般
終わり迎えた証
Owari mukaeta akashi
▍象徵著結束的證明
私を変えた出會い
Watashi wo kaeta deai
▍改變了我的邂逅
百分の一の旅路
Hyakubun no ichi no tabiji
▍這只佔了我百分之一歲月的旅途
君の勇気をいつか
Kimi no yuuki wo itsuka
▍終有一日 你所給予的勇氣
風がさらって
Kaze ga saratte
▍也會隨風離去
誰の記憶から消えてしまっても
Dare no kioku kara kieteshimattemo
▍縱使從誰人的記憶中消逝而去
私が未來に連れて行くから
Watashi ga mirai ni tsureteiku kara
▍我也會攜帶著這一切邁向未來的
君の手を取った
Kimo no te wo totta
▍自牽著你的手的那一天起
あの日全て始まった
Ano hi subete hajimatta
▍一切都發生了變化
くだらなくて
Kudaranakute
▍雖然枯燥乏味
思わずふっと笑ってしまうような
Omowazu futto waratteshimau you na
▍有時卻又不禁會讓人會心一笑般
ありふれた時間が今も眩しい
Arifureta jikan ga ima mo mabushii
▍如此平凡的時間 如今卻顯得耀眼
知りたいんだ
Shiritainda
▍我想知道
今更だって
Imasara datte
▍事到如今
振り返るとそこにはいつでも
Furikaeru to soko ni wa itsudemo
▍只要去回顧往昔
優しく微笑みかける
Yasashiku hohoemikakeru
▍那裡也有著
君がいるから
Kimi ga iru kara
▍總是帶著溫柔微笑的你在
新たな旅の始まりは
Arata na tabi no hajimari wa
▍就將你所守護的這片土地
君が守り抜いたこの地に
Kimi ga mamorinuita kono chi ni
▍做為嶄新旅途的開端吧
芽吹いた命と共に
Mebuita inochi to tomo ni
▍一切都將伴隨著即將誕生的生命一起
※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~