ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】葬送的芙莉蓮 OP 主題曲 -「勇者」/ YOASOBI

榎宮月 | 2023-09-29 02:18:52 | 巴幣 17746 | 人氣 29601

  在翻譯這首歌詞的時候,不知道為什麼一直讓我聯想到「ハルカ」,可能是因為這次的歌詞內容有點像是「將暗藏在心裡的話給說出來」這樣的感覺吧,另外還有一個最簡單的原因就是歌詞真的比想像中簡單很多,沒有使用過多的誇示與比喻手法,用非常單純的文字來將隱藏在內心最深處的情感給釋放出來,這點對我而言非常加分,然後翻譯過程中也覺得蠻鼻酸的,究竟我們離去之前能留下什麼?活著時能經歷什麼?離去後又能得到什麼?這樣的想法一直留存在我心裡,這個答案希望能在遙遠的將來得到解答,那麼接下來就來進入正題吧。

「勇者」原作小説『奏送』(著:木曾次郎、監修:山田鐘人)


『葬送のフリーレン』ノンクレジットオープニング/フリーレンOP/OPテーマ:「勇者」YOASOBI/

YOASOBI - 「勇者」(Audio)

YOASOBI「勇者」 Official Music Video/TVアニメ『葬送のフリーレン』オープニングテーマ

【中日歌詞翻譯+羅馬拼音】葬送者芙莉蓮 OP  主題曲 -「勇者」/ YOASOBI

- Music:Ayase

- Vocal:ikura

歌:YOASOBI

翻譯者:榎宮月



まるで御伽の話
Marude otogi no hanashi
這彷彿就像童話故事般

終わり迎えた証
Owari mukaeta akashi
象徵著結束的證明

長過ぎる旅路から
Nagasugiru tabiji kara
這也不過只是在這漫漫的歲月旅途中

切り出した一節
Kiridashita issetsu
所代表的一小部分罷了

それはかつてこの地に
Sore wa katsute kono chi ni
那是我與從前在這片土地上

影を落とした悪を
Kage wo otoshita aku wo
將蒙上陰影的惡魔

討ち取りし勇者との
Uchitorishi yuusha to no
給討伐的勇者之間

短い旅の記憶
Mijikai tabi no kioku
短暫旅途的記憶


物語は終わり
Monogatari wa owari
故事迎來終結

勇者は眠りにつく
Yuusha wa nemuri ni tsuku
勇者也陷入了永眠

穏やかな日常を
Odayaka na nichijyou wo
而這安穩的日常

この地に殘して
Kono chi ni nokoshite
也將存留於這片土地

時の流れは無情に
Toki no nagare wa mujyou ni
但歲月的流轉卻是如此無情

人を忘れさせる
Hito wo wasuresaseru
總是會讓人遺忘這一切

そこに生きた軌跡も
Soko ni ikita kiseki mo
連同在那裡活著的軌跡

錆び付いていく
Sabitsuiteiku
也逐漸地繡去


それでも君の
Sore demo kimi no
即便如此 你的

言葉も願いも勇気も
Kotoba mo negai mo yuuki mo
話語和願望與勇氣

今も確かに私の中で
Ima mo tashika ni watashi no naka de
如今也確切地在活在

生きている
Ikiteiru
我的記憶中


同じ途を選んだ
Onaji michiwo eranda
明明就只是選擇

それだけだったはずなのに
Sore dake datta hazunanoni
踏上了相同的旅程

いつの間にかどうして
Itsu no ma ni ka doushite
卻在不知不覺間 無來由地

頬を伝う涙の理由をもっと
Hoho wo tsutau namida no wake wo motto
想去探求這從臉頰流下的

知りたいんだ
Shiritain da
淚水的理由

今更だって
Imasara datte
事到如今

共に歩んだ旅路を辿れば
Tomo ni ayunda tabiji wo tadoreba
只要沿著當初我們所走過的旅途

そこに君は居なくとも
Soko ni kimi wa inakutomo
即使那邊沒有你的存在

きっと見つけられる
Kitto mitsukerareru
我也一定能發現的


物語は続く
Monogatari wa tsuzuku
故事將續寫下去

一人の旅へと発つ
Hitori no tabi e to tatsu
獨自展開孤身的旅途

立ち寄る街で出會う
Tachiyoru machi de deau
在旅程中所經過的街道上邂逅的

人の記憶の中に殘る君は
Hito no kioku no naka ni nokoru kimi wa
殘存於人們記憶中的你呀


相も変わらずお人好しで
Ai mo kawarazu ohitoyoshi de
仍然不改那善良的個性

格好つけてばかりだね
Kakkou tsukete bakari da ne
且總愛耍帥呢

あちらこちらに作ったシンボルは
Achira kochira ni tsukutta shinboru wa
你在各處所建造的標誌物

勝ち取った平和の証
Kachitotta heiwa no akashi
就是你所贏得的和平象徵
それすら
Sore sura
而連那些事物

未來でいつか
Mirai de itsuka
都是你為了能讓我在未來某日

私が一人にならないように
Watashi ga hitori ni naranai you ni
不讓我孤身一人

あの旅を思い出せるように
Ano tabi wo omoidaseru you ni
為了讓我再次回想起那段旅程

殘された目印
Nokosareta mejirushi
所留下的印記


まるで御伽の話
Marude otogi no hanashi
這彷彿就像童話故事般

終わり迎えた証
Owari mukaeta akashi
象徵著結束的證明

私を変えた出會い
Watashi wo kaeta deai
改變了我的邂逅

百分の一の旅路
Hyakubun no ichi no tabiji
這只佔了我百分之一歲月的旅途


君の勇気をいつか
Kimi no yuuki wo itsuka
終有一日 你所給予的勇氣

風がさらって
Kaze ga saratte
也會隨風離去

誰の記憶から消えてしまっても
Dare no kioku kara kieteshimattemo
縱使從誰人的記憶中消逝而去

私が未來に連れて行くから
Watashi ga mirai ni tsureteiku kara
我也會攜帶著這一切邁向未來的


君の手を取った
Kimo no te wo totta
自牽著你的手的那一天起

あの日全て始まった
Ano hi subete hajimatta
一切都發生了變化

くだらなくて
Kudaranakute
雖然枯燥乏味

思わずふっと笑ってしまうような
Omowazu futto waratteshimau you na
有時卻又不禁會讓人會心一笑般

ありふれた時間が今も眩しい
Arifureta jikan ga ima mo mabushii
如此平凡的時間 如今卻顯得耀眼

知りたいんだ
Shiritainda
我想知道

今更だって
Imasara datte
事到如今

振り返るとそこにはいつでも
Furikaeru to soko ni wa itsudemo
只要去回顧往昔

優しく微笑みかける
Yasashiku hohoemikakeru
那裡也有著

君がいるから
Kimi ga iru kara
總是帶著溫柔微笑的你在

新たな旅の始まりは
Arata na tabi no hajimari wa
就將你所守護的這片土地

君が守り抜いたこの地に
Kimi ga mamorinuita kono chi ni
做為嶄新旅途的開端吧

芽吹いた命と共に
Mebuita inochi to tomo ni
一切都將伴隨著即將誕生的生命一起


※若須轉載,請附上原文網址及翻譯者,謝謝您~

送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

老賢
感謝翻譯~借用製作影片歌詞字幕
最新的YOASOBI 現場LIVE
https://youtu.be/IudsRxU_Sp0
2023-12-21 10:18:22
感謝翻譯!!!想借用放在翻唱的歌詞字幕 有標原出處了?
2024-02-02 14:58:30
榎宮月
好的 沒問題 可以的話也請將影片放上來喲~[e12]
2024-02-02 22:28:09
甜不辣超可愛
請問可以將此歌詞製成影片,且上傳到YT上嗎?(會標明出處)
2024-08-22 16:25:07
榎宮月
沒問題 謝謝你的支持~
可以的話完成後也請將連結一起貼上來~ 非常謝謝你!
2024-08-23 11:41:28
甜不辣超可愛
好的
2024-08-23 16:45:48
甜不辣超可愛
https://www.youtube.com/watch?v=mYNiBjCAxTI
2024-08-23 16:45:52
追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作