作詞:Eve
作曲:Eve
編曲:Numa
PV:まりやす
唄:Eve
中文翻譯:月勳
足りないもの探して バックパッカー
tari na i mo no sagashi te bakku pakka-
尋找著缺少事物的 背包客
かっとなっては やっちまった
katto natte wa yacchi matta
發怒了之後 搞砸了
急展開に期待しなくたって
kyuu tenkai ni kitai shi na ku tatte
即使不再期待突發狀況
きっと君は來ないってないってば
kitto kimi wa konaitte na itte ba
別說你一定不會來啊
“ビビディバビデブー”
"bi bi di ba bi de bu-"
“Bibbidi-Bobbidi-Boo”
おまじないみたいなもんさ
o ma ji na i mi ta i na mon sa
這就是像咒語一樣的東西啊
帰りを今も待ち望んでは
kaeri wo ima mo machi nozonde wa
我此刻也在盼望著你的歸來
その感動はまた走り去った
so no kandou wa ma ta hashiri satta
我的感動再次離去
これじゃないと あれじゃないと
ko re jya na i to a re jya na i to
並非這個 並非那個
焦りだけが募るようだ
aseri da ke ga tsunoru yo u da
似乎只有焦慮感一味地增加
隣に握りしめる手が欲しかった
tonari ni nigiri shi me ru te ga hoshi katta
我渴望著在身旁緊緊握著我的你的手
溫もりを知らぬまま
nukumori wo shiranu ma ma
我甚至也不知道你的溫度呢
心まで貧しくなって
kokoro ma de mazushi ku natte
就連我的心也變得貧困
グレイの海を彷徨った
gurei no umi wo samayotta
並徬徨在灰色之海當中
美は満ち溢れているんだ
bi wa michi afure te i ru n da
美就這麼滿溢而出
見過ごすな
misugosu na
別看漏了啊
夜が明ける前に酔いを醒まして
yo ga ake ru mae ni yoi wo samashi te
在天亮之前醒酒吧
時間がないんだ君には
jikan ga na i n da kimi ni wa
對你來說根本就沒有時間呢
盲目でいたいの 退屈な今日を
moumoku de i ta i no taikutsu na kyou wo
我想感到盲目啊 我一定想
超えていきたいんだきっと
koe te i ki ta i n da kitto
超越無趣的今天啊
聲が屆くまで想いをぶつけて
koe ga todoku ma de omoi wo bu tsu ke te
在聲音傳達之前碰撞上想法吧
ふらふらになってしまうまで
fu ra fu ra ni natte shi ma u ma de
直到變得搖搖晃晃
僕らにそれを忘れることを許さないから
boku ra ni so re wo wasure ru ko to wo yurusana i ka ra
因為我們並不允許自己忘記那件事啊
考えることすらやめてしまいな
kangae ru ko to su ra ya me te shi ma i na
甚至忘記了思考一事呢
真夜中踴りだすマッドハッター
mayo naka odori da su maddo hatta-
開始在半夜裡跳起舞來的瘋帽子
あっというまに 経っちまった
atto i u ma ni tacchi matta
時間在不知不覺中 流逝而過
空想上に期待したくなって
kuusou jyou ni kitai shi ta ku natte
我變得想期待幻想
きっと君はこないってないってば
kitto kimi wa ko na itte na itte ba
別說你一定不會來啊
現実との狹間で泣いて
genjitsu to no hazama de naite
我在與現實之間的縫隙之中哭泣
腹を裂かれるこの思いで
hara wo sakare ru ko no omoi de
飲盡的話語荊棘因為撕開腹肚的這種感受
飲み干した言葉の棘が刺さる
nomi hoshi ta kotoba no toge ga sasaru
刺進了心扉當中
その滑稽さだけが殘った
so no kokkei sa da ke ga nokotta
只留下了這種滑稽感
お気に入りの カトラリーは
oki ni iri no katorari- wa
我所喜愛的 刀具
至福だけを運ぶようだ
shifuku da ke wo hakobu yo u da
似乎只搬運來了非常幸福的感覺呢
テーブルをみんなで囲みたかったんだ
te-buru wo mi n na de kakomi ta katta n da
在我插上刀子之後
ナイフを突き立てては
naifu wo tsuki tate te wa
我真想跟大家一起圍在桌子旁邊啊
君の喉仏を裂いて
kimi no nodo hotoke wo saite
我撕開了你的喉結
指先を濕らせたんだ
yubi saki wo shimerase ta n da
弄濕了指尖啊
フォークの使い方なんて
fo-ku no tsukai kata na n te
我並沒有從任何人那學到
誰にも教わらなかった
dare ni mo osowarana katta
叉子的使用方法
真理を見ようとしないで
shinri wo miyou to shi na i de
別打算窺視真理啊
命の重さを量った
inochi no omosa wo hakatta
我在測量生命重量的
揺らめく篝火の中
yurameku kagaribi no naka
搖晃的篝火之中
何をみた
nani wo mi ta
注視著什麼
夜が明ける前に酔いを醒まして
yo ga ake ru mae ni yoi wo samashi te
在天亮之前醒酒吧
時間がないんだ君には
jikan ga na i n da kimi ni wa
對你來說根本就沒有時間呢
盲目でいたいの 退屈な今日を
moumoku de i ta i no taikutsu na kyou wo
我想感到盲目啊 我一定想
超えていきたいんだきっと
koe te i ki ta i n da kitto
超越無趣的今天啊
聲が屆くまで想いをぶつけて
koe ga todoku ma de omoi wo bu tsu ke te
在聲音傳達之前碰撞上想法吧
ふらふらになってしまうまで
fu ra fu ra ni natte shi ma u ma de
直到變得搖搖晃晃
僕らにそれを忘れることを許さないから
boku ra ni so re wo wasure ru ko to wo yurusana i ka ra
因為我們並不允許自己忘記那件事啊
考えることすらやめてしまいな
kangae ru ko to su ra ya me te shi ma i na
甚至忘記了思考一事呢
僕が食べる前に僕を見つけて
boku ga tabe ru mae ni boku wo mitsuke te
在我吃下肚之前發現我吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。