作詞:Vell
作曲:Vell
PV:沼田ゾンビ??
唄:GUMI
中文翻譯:月勳
我 先天的勝者
ware senten teki syousya
妾身 是先天性的贏家
愛情友情も買収
aijyou yuujyou mo baisyuu
甚至買收了愛情與友情
崇められ 神様の真似
agame ra re kami sama no mane
被眾人崇拜 神明大人的模仿
いつでも當然 自分が最優先
i tsu de mo touzen jibun ga sai yuusen
平常總是理所當然 將自己放在第一順位
砂金混じりの風よ吹け
sakin majiri no kaze yo fuke
混雜砂金的風啊 吹拂吧
安全圏で V.I.Pの観覧席へ招待
kanzen ken de VIP no kanran seki he syoutai
我將在安全圈內招待你至V.I.P的觀眾席當中
聖人ぶった隣人全員惑わせた連帯感
seijin butta rinjin zenin madowase ta rentai kan
裝做聖人的模樣讓所有鄰居感到了連帶意識
まあまあ落ち著いて ね?
ma a ma a ochi tsuite ne?
哎呀哎呀冷靜下來吧 吶?
素直に楽しんで ね?
sunao ni tanoshinde ne?
坦率地感到快樂吧 吶?
願望 欲求 宣誓どうぞ 飽きるまで
ganbou yokkyuu sensei do u zo aki ru ma de
願望 欲求 請來發誓吧 直到你感到厭煩
この世の全て カネとコネ次第
ko no yo no subete ka ne to ko ne shidai
這個世界的一切 都取決於金錢與關係
溺れて墮ちて シアワセな支配
obore te ochi te shi a wa se na shihai
沉溺並墜入其中吧 幸福的統治
だからさあ
da ka ra sa a
所以啊
葉うから言ってんじゃん
iu ka ra itten jyan
我不是說了會實現的嘛
言ってんじゃん 言ってんじゃん
itten jyan itten jyan
我不是說了嘛 我不是說了嘛
強がりは勿體無い
tsuyogari wa mottai nai
逞強還真是浪費呢
ほら ジャラジャラ ジャラジャラ
ho ra jya ra jya ra jya ra jya ra
你瞧 賣弄風情 賣弄風情
もう言えないとか0點じゃん
mo u ie na i to ka rei ten jyan
「我已經說不出口了」之類的話根本就是0分嘛
0點じゃん 0點じゃん
rei ten jyan rei ten jyan
根本就是0分嘛 根本就是0分嘛
あの興味 失せちゃって
a no kyoumi use cyatte
讓我失去了 興趣
ギビュー アムリタ
gibyu- amurita
讓我送給你 這滴甘露吧
つまらない キリがない 欲まみれの亡者
tsu ma ra na i ki ri ga na i yoku ma mi re no moujya
無趣的 沒完沒了的 充滿慾望的亡靈
西から東へ ゾンビみたいよ
nishi ka ra higashi he zonbi mi ta i yo
從西邊前往東方 就跟殭屍一樣呢
健康運と商売繁盛 求めれば正解
kenkou un to syoubai hanjyou motome re ba seikai
要是尋求健康運與生意興榮的話 便是正確答案
決定権の放棄 相當狂わせた対戦表
kettei ken no houki soutou kuruwase ta taisen hyou
決定權的放棄 相當瘋狂的對戰表
カネカネ言わないで ね?
ka ne ka ne iwanai de ne?
別再說金錢了吧 吶?
大事なのはきっと ね?
daiji na no wa kitto ne?
重要的一定是 吶?
信頼関係! 足りなけりゃ買っちゃえば
shinrai kankei! tari na ke rya kaccyae ba
信賴關係! 如果不夠的話便去購買吧
この世の全て カネとコネ次第
ko no yo no subete ka ne to ko ne shidai
這個世界的一切 都取決於金錢與關係
溺れて墮ちて シアワセな支配
obore te ochi te shi a wa se na shihai
沉溺並墜入其中吧 幸福的統治
つまりさあ
tsu ma ri sa a
也就是說啊
楽しいからやってんじゃん
tanoshi i ka ra yatten jyan
你不是因為很快樂所以才這麼做的嘛
やってんじゃん やってんじゃん
yatten jyan yatten jyan
所以才這麼做的嘛 所以才這麼做的嘛
脈絡は一切無い
myakuraku wa issai nai
根本沒有任何關聯呢
って ツラツラ ツラツラ
tte tsu ra tsu ra tsu ra tsu ra
話說 仔細一點吧 仔細一點吧
もう圧勝とか殘念じゃん
mo u assyou to ka zannen jyan
壓倒性勝利還真是遺憾呢
殘念じゃん 殘念じゃん
zannen jyan zannen jyan
真是遺憾呢 真是遺憾呢
また興味 失せちゃって
ma ta kyoumi use cyatte
再次讓我 失去了興趣
ギビュー アムリタ
gibyu- amurita
讓我送給你 這滴甘露吧
殘念じゃん 殘念じゃん
zannen jyan zannen jyan
真是遺憾呢 真是遺憾呢
殘念じゃん 殘念じゃん
zannen jyan zannen jyan
真是遺憾呢 真是遺憾呢
殘念じゃん 殘念じゃん
zannen jyan zannen jyan
真是遺憾呢 真是遺憾呢
だからさあ
da ka ra sa a
所以啊
葉うから言ってんじゃん
kanau ka ra itten jyan
我不是說了會實現的嘛
言ってんじゃん 言ってんじゃん
itten jyan itten jyan
我不是說了嘛 我不是說了嘛
強がりは勿體無い
tsuyogari wa mottai nai
逞強還真是浪費呢
ほら ジャラジャラ ジャラジャラ
ho ra jya ra jya ra jya ra jya ra
你瞧 賣弄風情 賣弄風情
もう言えないとか0點じゃん
mo u ie na i to ka rei ten jyan
「我已經說不出口了」之類的話根本就是0分嘛
0點じゃん 0點じゃん
rei ten jyan rei ten jyan
根本就是0分嘛 根本就是0分嘛
あの興味 失せちゃって
a no kyoumi use cyatte
讓我失去了 興趣
ギビュー アムリタ
gibyu- amurita
讓我送給你 這滴甘露吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。