ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【花たん】ポストモダンス【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-09-02 23:35:51 | 巴幣 12 | 人氣 160


作詞:doriko
作曲:doriko
PV:ののこ?くろてゃ
唄:花たん

中文翻譯:月勳


焦ったってしょうがないね
asettatte syou ga na i ne
即使著急不已也無可奈何呢

生まれ変わるたび
umare kawaru ta bi
每當我們輪迴轉世時

同じことしよう
onaji ko to shi yo u
便讓我們來做相同的事吧

また君だって教えてね
ma ta kimi datte oshie te ne
請再次告訴我你是誰吧

努努忘れないでいてね
yume yume wasure na i de i te ne
請你絕對不要忘記


この指止まれ 何かしたい
ko no yubi tomare     nani ka shi ta i
到我這裡集合吧 我想做些事呢

目的地が無い リングワンダリング
mokuteki chi ga nai     ringu wandaringu
毫無目的地 Ring Wandering

ポケットの中 六文銭
poketto no naka     roku monsen
口袋裡的 六文錢

旅は道連れのままに
tabi wa michi zure no ma ma ni
我的旅程依舊與同行者同行


ポストモダンな魔法をかけよう
posuto modan na mahou wo ka ke yo u
讓我們來施展後現代主義的魔法吧

呪文のフレーズで舞おう
jyumon no fure-zu de maou
在咒語的一段旋律中起舞吧

數字ばっかり減ってくのはどうして
suuji bakka hette ku no wa do u shi te
為什麼數字會一味地減少呢

お互いつつがなく
otagai tsu tsu ga na ku
彼此平安無恙


とてもアンニュイね メロウにいけないね
to te mo annyui ne     merou ni i ke na i ne
還真是讓人感到倦怠呢 沒辦法過得輕鬆點呢

0か100かで泣いたり笑ったり
zero ka hyaku ka de naita ri waratta ri
因為0或100而時而哭泣時而歡笑

嫌になっちゃうねもう 近すぎると止まれない
iya ni naccyau ne mo u     chikasugi ru to tomare na i
真是讓人感到討厭呢 要是我們太過親近的話我便無法停止


そうね こんな場所で出會えたんだから
so u ne     ko n na basyo de deae ta n da ka ra
是的 因為我們能在這種地方相遇呢

手と手を繋いで 踴りましょう
te to te wo tsunaide     odori ma syou
讓我們手牽手 跳起舞來吧

難しいこと 忘れたなら
muzukashi i ko to     wasure ta na ra
要是我們忘記了 困難的事情的話

日暮れまでは 遊びましょう
higure ma de wa     asobi ma syou
便讓我們玩到 夕陽下山為止吧


せめて 君が家に 帰っちゃうまでは
se me te     kimi ga ie ni     kaeccyau ma de wa
至少 在你回到 家裡之前

聲と聲を重ねて 歌いましょう
koe to koe wo kasane te     utai ma syou
讓我們重疊起歌聲 並來歌唱吧

楽しいことを 覚えたまま
tanoshi i ko to wo     oboe ta ma ma
讓我們就這麼記住 快樂的事情

暗い夜は 眠りましょう
kurai yoru wa     nemuri ma syou
並於漆黑的夜裡 入睡吧


えー パラなんとかシフトだっけか
e-     para na n to ka shifuto dakke ka
哎─ 平行世界是否能勉強替換呢

みんな手ぶらがいいんじゃないかな
mi n na te bu ra ga i i n jya na i ka na
即使大家赤手空拳不也不錯嗎

勝ちだ負けだと大好きだね
kachi da make da to daisuki da ne
你還真是喜歡付出勝負呢

鬼ごっこでもしてみようか
oni gokko de mo shi te mi yo u ka
讓我們來玩鬼抓人吧


とてもアンニュイね なんだって有限ね
to te mo annyui ne     na n datte yuugen ne
還真是讓人感到倦怠呢 不管怎麼說這都是有極限的呢

君の明日もあるとかないとか
kimi no asu mo a ru to ka na i to ka
不管你的明天是否存在

水切りが跳ねた 向こう岸は見えない
mizu giri ga hane ta     mukou kishi wa mie na i
我也看不見 打水漂的石子所跳躍的對岸


「初めましてでしたっけ」
"hajime ma shi te de shi takke"
「我們是否是初次見面呢」

そんな話を誰としていたんだろう
so n na hanshi wo dare to shi te i ta n da ro u
我這句話是跟誰說的呢

分かんないことばっかりね
wakanna i ko to bakka ri ne
盡是些我不明白的事情呢

願わくば夢でないよう
negawaku ba yume de na i yo u
只願這不是一場夢


そうね こんな場所で 出會えたんだから
so u ne     ko n na basyo de     deae ta n da ka ra
是的 因為我們能在 這種地方相遇呢

手と手を繋いで 踴りましょう
te to te wo tsunaide     odori ma syou
讓我們手牽手 跳起舞來吧

難しいこと 忘れたなら
muzukashi i ko to     wasure ta na ra
要是我們忘記了 困難的事情的話

日暮れまでは 遊びましょう
higure ma de wa     asobi ma syou
便讓我們玩到 夕陽下山為止吧


せめて 君が家に 帰っちゃうまでは
se me te     kimi ga ie ni     kaeccyau ma de wa
至少 在你回到 家裡之前

聲と聲を重ねて 歌いましょう
koe to koe wo kasane te     utai ma syou
讓我們重疊起歌聲 並來歌唱吧

楽しいことを 覚えたまま
tanoshi i ko to wo     oboe ta ma ma
讓我們就這麼記住 快樂的事情

暗い夜は 眠りましょう
kurai yoru wa     odori ma syou
並於漆黑的夜裡 入睡吧


また始めましょう
ma ta hajime ma syou
讓我們再次開始吧

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作