ETH官方钱包

前往
大廳
主題

迷路日々 / MyGO!!!!! 中日歌詞翻譯

TYPE | 2023-09-01 18:09:23 | 巴幣 2034 | 人氣 2766

作詞:藤原優(yōu)樹
作曲:松坂康司

迷いながら 戸惑いながら歩く
めいろの中で 僕らは居合わせてた
名前のない感情 ああ 抱きしめてる
ちいさな一瞬 あつめたい
  • 心中迷茫的同時困惑地向前邁進(jìn)
  • 我們都一起身處於迷宮深處之中
  • 啊啊 心裡揣懷的這些無名感情
  • 想要在那微小的剎那聚集在一起
こぼれおちた 街のすみで
震えていた 昨日も
  • 充斥在街道一角一隅
  • 恐懼不已的往昔也好
ちっぽけだって 隠さないでいたいよ
はみ出したまま 不揃いな僕らでも
いびつな言葉で ズレては すれ違ってさ
傷つけたことに 傷ついてる
それでもこの手を ほどかない
  • 就算是多麼微小的感情 也請你不要掩飾它
  • 就這樣一切傾訴出來吧! 就算是各自迥異的我們
  • 因為彆扭的話語 產(chǎn)生的偏差讓大家意見相左
  • 我心痛是因為我傷害了你
  • 即便如此我依舊無法鬆開這雙手
獨りよがり あてもなくて
機(jī)の中 しまい込んでいた
  • 自以為是 無邊無際
  • 這所有都填滿我的書桌
ぐるぐる とまらない
くよくよ とめどない
隠れて 怯える 欠片と
僕はここで うたうよ
  • 無法停止的天旋地轉(zhuǎn)
  • 無法結(jié)束的耿耿於懷
  • 隱藏起來的膽小碎片與
  • 我就在這裡放聲高唱
僕の中で うごめいていた熱が
音に放たれ 覚束ない聲色で
叫びだした
  • 我心中蠢蠢欲動的熱情
  • 用那不可靠的聲調(diào)放聲歌唱
  • 發(fā)出內(nèi)心深處的吶喊
迷子のまま 曲がりくねった道でも
諦めなかった 僕らのしるしだから
  • 就這樣迷路前行 就算是蜿蜒不平的前路也好
  • 我們沒有放棄 因為那便是我們前進(jìn)的路標(biāo)
まだ言葉にならない無數(shù)の聲が
胸の中 ああ 羽ばたく時を待ってる
ぎこちなくて 消えそうになる足音でも
隣で一緒に 奏でたいよ
  • 依舊無法化作言語的無數(shù)想法
  • 在我心中 啊啊 靜待展翅高飛之時
  • 就算是微小到要消失般的腳步聲
  • 也想要在你身旁奏響出聲
迷っても 一生離れない
  • 就算迷茫 我一生也不會離開

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

龍女僕
好歌 感謝翻譯??
2023-09-03 00:21:06
TYPE
不會
2023-09-03 00:57:07
曉月流星使
好喜歡這首歌,另外,ぎこちなくて 消えそうになる足音でも<<這句好像沒有翻到喔
2023-09-03 01:33:54
TYPE
已補(bǔ)上
2023-09-03 01:39:27
帆樓
感謝翻譯 辛苦了
2024-01-21 08:54:14
TYPE
謝謝
2024-01-21 09:10:56

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作