ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【#コンパス】エウレカレプリカ【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-20 19:35:14 | 巴幣 1014 | 人氣 356

作詞:ユギカ
作曲:ユギカ
PV:くろうめ?IshiTchi
唄:鳴花ミコト

中文翻譯:月勳


債権者はどこだっけ 再生かは不全偽善者
saiken sya wa do ko dakke     saisei ka wa fuzen gizen sya
債權人在哪裡呢 無論你是否再生都是個不完整的偽善者

エウレカ 蔓延る レプリカテクニシャン
eureka     habikoru     repurika tekunisyan
遍布著 靈光一閃的 複製技術專家

奪われた 集団感染 揺れる心臓 鼓動だそうだ
ubaware ta     syuudan kansen     yure ru shinzou     kodou da so u da
被奪走了的 群聚感染 聽說動搖的心臟 在跳個不停呢

干カラカラびた 奪った名聲 中身を見せてよ
hi kara kara bi ta     ubatta meisei     nakami wo mise te yo
變得乾透不已的 我所奪走的名聲 讓我看看內在吧


君の本心わからないわ
kimi no honshin wa ka ra na i wa
我不明白你的真心啊

君の半生知らないわ
kimi no hansei shirana i wa
我不知道你的半輩子啊

聞きたくもない命乞いじゃない? 精神狀態健全かい
kiki ta ku mo na i inochi goi jya na i?     seishin jyoutai kenzen ka i
這不就是不想聽的祈求長生嗎? 精神狀態是否健全呢

財じゃなくって それはsorewa それは?
zai jya na kutte     so re wa SOREWA     so re wa?
這並非財富 而是sorewa 那是什麼?

才じゃなくって 誰から
sai jya na kutte     dare ka ra
這並非才能 你是從誰那裡


奪い吸い取ったんだ? 誰が喜んだんだ
ubai sui totta n da?     dare ga yorokonda n da
奪走並吸出來的啊? 誰會因此感到喜悅啊

らったった毒裁者 らったった凡人さ
rattatta doku sai sya     rattatta bonjin sa
La Ta Ta 毒裁者 La Ta Ta 不過就是一介凡人啊

らったったった喰らえ癒やせない傷毒
rattattatta kurae iyase na i kizu doku
La Ta Ta Ta 吃我一招吧 無法治癒的毒傷


咲いた不甲斐ない選定者 Lu La La 下らない 知らない
saita fugainai sentei sya     LU LA LA     kudarana i     shirana i
盛開的窩囊天選之人 Lu La La 真是無趣 我毫不知情

吐いた支配像 心配性 孤獨乾びた柵だ
haita shihai zou     shinpai syou     kodoku karabi ta shigarami da
我所吐出的支配像 愛操心 這裡不過是孤獨變得乾涸的柵欄啊

湧いた視聴者 稱賛さ Lu La La 誰のもの? 事故主張
waita shicyou sya     syousan sa     LU LA LA     dare no mo no?     jiko syucyou
湧現而出的觀眾 來讚賞我吧 Lu La La 這是誰的? 主張事故

再現性さえ無いような 中身の空 奪?
saigen sei sa e nai yo u na     nakami no kara     datsu?
你要奪走 似乎就連再現性都不存在的 內在的空虛嗎?


大切なんだろう しがみついてろ
taisetsu na n da ro u     shi ga mi tsu i te ro
這可是很重要的啊 用力抓住吧

言葉で叩け下らないStealer
kotoba de tatake kudarana i STEALER
靠話語來攻擊無趣的Stealer吧


乾き切った喉は奧底は 最低だわかるけど染まり切っちゃいない
kawaki kitta nodo wa oku soko wa     saitei da wa ka ru ke do somari kiccya i na i
雖然我明白徹底變得乾渴的喉嚨深處十分差勁 但卻無法完全染色

幸いだくぐもった聲だ 愛だけど
saiwai da ku gu motta koe da     ai da ke do
真是幸運 這是道低沉的聲音呢 雖然這是份愛呢

わかるはずだと信じないよう 壊される前に狂い出せ
wa ka ru ha zu da to shinji na i yo u     kowasare ru mae ni kurui dase
不要認為你應該知道 而在被破壞之前徹底變得瘋狂吧

見渡す限り腐敗臭最初から? それでも笑える 夢見させてよ
miwatasu kagiri fuhai syuu saisyo ka ra?     so re de mo warae ru     yumemi sa se te yo
因為打從一開始目光所及之處都有腐敗的臭味? 即使如此也十分荒唐呢 讓我做夢吧

許す許さない情もない言葉 人はそんなに偉くないぜ
yurusu yurusana i jyou mo na i kotoba     hito wa so n na ni eraku na i ze
原諒與不原諒的無情話語 人類可沒有那麼偉大啊


君は苦しんだんだ
kimi wa kurushi n da n da
你痛苦不已啊

らったった玉砕だ らったった傍観者
rattatta gyokusai da     rattatta boukan sya
La Ta Ta 乾脆犧牲吧 La Ta Ta 旁觀者

らったったった喰らえ癒やせない傷毒
rattattatta kurae iyase na i kizu doku
La Ta Ta Ta 吃我一招吧 無法治癒的毒傷

狂え無いほどの罰
kurue nai ho do no batsu
超越瘋狂的懲罰


債権者はいつだった 平然だが不全偽善者
saiken sya wa i tsu datta     heizen da ga fuzen gizen sya
債權人是從什麼時候開始出現的呢 雖然你毫不在乎卻是個不完整的偽善者

エウレカ 蔓延る レプリカテクニシャン
eureka     habikoru     repurika tekunisyan
遍布著 靈光一閃的 複製技術專家

奪い取った 集団感染 揺れる心臓 止まったそうだ
ubai totta     syuudan kansen     yure ru shinzou     tomatta so u da
奪回 群聚感染吧 聽說動搖的心臟 要停止跳動了

干カラカラびた 奪った名聲  中身は割れたんだ
hi kara kara bi ta     ubatta meisei     nakami wa ware ta n da
變得乾透不已的 我所奪走的名聲 內在已經分崩離析了啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

2023825 修正多處

創作回應

更多創作