ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【Soala】すれ違い【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-14 22:14:17 | 巴幣 3488 | 人氣 12059


作詞:Soala
作曲:Soala
唄:Soala

中文翻譯:月勳


"もう終わりにしよう"って君からの言葉に
"mo u owari ni shi yo u" tte kimi ka ra no kotoba ni
"讓我們結束這段關係吧"對你所說的話

頷く事さえも出來ずにただ黙るだけの私
unazuku koto sa e deki zu ni ta da damaru da ke no watashi
無法理解並且只是一味地沉默不語的我

最後まで困らせてばっかでウザイよね
saigo ma de komarase te bakka de u za i yo ne
直到最後總是讓你困惑不已的我還真是煩人對吧

ずっと縛り付けてしまった私のせいで
zutto shibari tsuke te shi matta watashi no se i de
這個總是束縛住你的我


"どうしてなの?"なんて
"do u shi te na no?" na n te
"為什麼?"之類的

引き止めることも出來ない
hiki tome ru ko to mo deki na i
我甚至無法挽留住你呢

理由なんて分かっているから
riyuu na n te wakatte i ru ka ra
因為我已經明白了為什麼

ただ君が好き過ぎたから
ta da kimi ga suki sugi ta ka ra
只是因為我太喜歡你了

どうしても離したくなかったの
do u shi te mo hanashi ta ku na katta no
不管如何我都不想讓你走啊


ずっと"ごめんね"ばっかで
zutto "go men ne" bakka de
我總是說著"對不起"

もう聞きたくないよね
mo u kiki ta ku na i yo ne
你已經不想再聽了對吧

自分の事しか考えられてなかった
jibun no koto shi ka kangae ra re te na katta
我只考慮了自己的事情

愛のすれ違いってこんなに辛いのね
ai no su re chigaitte ko n na ni tsurai no ne
愛的不一致居然會如此叫人難受呢

もう二度と君には會えない
mo u nido to kimi ni wa ae na i
我已經無法再見到你了


何度もやめようと心では思ってみても
nando mo ya me yo u to kokoro de wa omotte mi te mo
即使我的心裡多次嘗試停下來

勝手に縛りつけてしまう弱い私で
katte ni shibari tsu ke te shi ma u yowai watashi de
但我自己卻無法自拔且無比軟弱

少しでもよそ見してたら
sukoshi de mo yo so mi shi te ta ra
只要我稍微看向其他地方

どこかに行っちゃいそうで
do ko ka ni iccya i so u de
我便會感覺你會離開

痛くて怖くて苦しかったの
itaku te kowaku te kurushi katta no
讓我感到了痛苦、害怕與痛苦


おそろいで買ったあの服も
o so ro i de katta a no fuku mo
買下的那件同款的衣服也好

一緒に選んだこのリングも
issyo ni eranda ko no ringu mo
一起選擇的這個耳環也罷

全部君を思い出してしまうよ
zenbu kimi wo omoi dashi te shi ma u yo
所有一切都讓我想起了你

君の殘り香だけがこの部屋に染み付いている
kimi no nokoriga da ke ga ko no heya ni shimi tsuite i ru
只有你的餘香沾染上了這個房間


ずっと"ごめんね"ばっかで
zutto "go men ne" bakka de
我總是說著"對不起"

もう聞きたくないよね
mo u kiki ta ku na i yo ne
你已經不想再聽了對吧

自分の事しか考えられてなかった
jibun no koto shi ka kangae ra re te na katta
我只考慮了自己的事情

愛のすれ違いってこんなに辛いのね
ai no su re chigaitte ko n na ni tsurai no ne
愛的不一致居然會如此叫人難受呢

もう二度と君には會えない
mo u nido to kimi ni wa ae na i
我已經無法再見到你了


ずっと感情隠したままでいたらよかった?
zutto kanjyou kakushi ta ma ma de i ta ra yo katta?
要是我一直藏起我的感情的話就好了?

素直に言葉にしたら離れていく
sunao ni kotoba ni shi ta ra hanare te i ku
要是我將其坦率地說出口的話你便會逐漸遠離

もうどうしたら良かったの
mo u do u shi ta ra yokatta no
我該怎麼做才好呢

愛が産んだ見えない鎖のせいなのに
ai ga unda mie na i kusari no se i na no ni
明明這是愛所產下的無形鎖鏈的錯呢


ずっと"ごめんね"ばっかで
zutto "go men ne" bakka de
我總是說著"對不起"

ダメな私で
da me na watashi de
沒有用的我

この先幸せになんてなれるのかな
ko no saki shiawase ni na n te na re ru no ka na
是否能在今後變得幸福呢

"愛のすれ違い"って。君が思ってる以上に
"ai no su re chigai" tte. kimi ga omotte ru ijyou ni
"愛的不一致"。我比你所想的

心から愛していたんだよ
kokoro ka ra ai shi te i ta n da yo
還要打從心底深愛著你


愛してたんだよ
ai shi te ta n da yo
我深愛著你啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

StarMaple
最近剛好聽到這首歌而來查詢歌詞,感謝翻譯
2023-09-19 21:00:01
ReKi
感謝翻譯
2024-06-07 00:34:40

更多創作