作詞:こだまさおり
作曲:板垣祐介
唄:fine
街角漂う 芳しい香り
machi kado tatadayou kaguwashi i kaori
飄盪在街角的 芳香
年に一度
nen ni ichido
內心因為
大チャンスに
dai cyansu ni
一年一次的大機會中
ココロ躍る
kokoro odoru
雀躍不已
ショーケースに並ぶ 愛の代弁者達
syo- ke-su ni narabu ai no daiben sya tachi
排列在展示櫃前方的 愛的代言人們
このオモイに
ko no omoi ni
想為這道想法
ぴったりなひとつ
pitta ri na hi to tsu
選擇合適的
選びたくて
erabi ta ku te
一件禮物
今日だけ
kyou da ke
只有今天
特別
tokubetsu
才是特別
エキストラじゃない
ekisutora jya na i
並非臨時演員的
My name is…
気づいて
ki zu i te
我希望你
欲しいよ
hoshi i yo
注意到我啊
出會って
deatte
我希望你
欲しいよ
hoshi i yo
與我相遇啊
戀はプリマヴェーラ!
koi wa purimave-ra!
戀愛是春天!
You are my, You are my CUPID!!
彼の元へ飛んでいけ
kare no moto he tonde i ke
飛到他的身旁吧
ミルクショコラ
miruku syokora
牛奶巧克力
片想い分
kata omoi bun
只有單相思的份量
ビターだったかも
bita- datta ka mo
這或許吃起來是苦澀的呢
あまい あまい キューピッド
a ma i a ma i kyu-piddo
樂觀的 樂觀的 邱比特
言えない気持ち溶かして
ie na i kimochi tokashi te
融化這股說不出口的心意吧
今年こそは
kotoshi ko so wa
我今年一定
春の扉
haru no tobira
要打開
開きたい
hiraki ta i
春天的門扉
街を包んでる 大膽な空気
machi wo tsutsunde ru daitan na kuuki
圍住街道的 大膽氣氛
平常心を
heijyou shin wo
裝作
裝いつつ
yosooi tsu tsu
平靜
ソワソワして
sowa sowa shi te
但心裡卻忐忑不安
控えめなあのコの ちょっとした変化に
hikae me na a no ko no cyotto shi ta henka ni
對謹慎的那孩子的 一些些變化
期待したり
kitai shi ta ri
時而感到期待
打ち消したり
uchi keshi ta ri
時而否定
忙しいよ
isogashi i yo
真是忙碌啊
本命
honmei
即使是
以外でも
igai de mo
我本命以外的人
受け取るけれど
uke toru ke re do
也會接受我這份心情
…What is this?
やっぱり
yappa ri
果然
そこは
so ko wa
那裡是
やっぱり
yappa ri
果然是如此
だよね
da yo ne
對吧
どうかプリマヴェーラ!
do u ka purimave-ra!
願春天來臨!
You are my, You are my CUPID!!
僕の元にやってこい
boku no moto ni yatte ko i
來到我的身旁吧
ハートはまだ
ha-to wa ma da
我的心依舊是
マーブル模様
ma-buru moyou
大理石的花樣
でも信じてる
de mo shinji te ru
但我卻深信不疑
おいで おいで キューピッド
o i de o i de kyu-piddo
過來吧 過來吧 邱比特
うれしい気持ち持ってきて
u re shi i kimochi motte ki te
帶來讓人喜悅的感受吧
戀を告げる
koi wo tsuge ru
告知戀情的
春の予感
haru no yokan
春天預感
はじめよう
ha ji me yo u
讓我們開始吧
かたく閉じてた季節に
ka ta ku toji te ta kisetsu ni
在緊緊封閉住的季節裡
リボンをかけて
ribon wo ka ke te
綁上緞帶
はやく一緒にほどこう
ha ya ku issyo ni ho do ko u
快點讓我們一起解開吧
戀に変われ変われ
koi ni kaware kaware
轉變成戀情吧
You are my, You are my CUPID!!
僕の元にやってこい
boku no moto ni yatte ko i
來到我的身旁吧
ハートはまだ
ha-to wa ma da
我的心依舊是
マーブル模様
ma-buru moyou
大理石的花樣
でも信じてる
de mo shinji te ru
但我卻深信不疑
おいで おいで キューピッド
o i de o i de kyu-piddo
過來吧 過來吧 邱比特
うれしい気持ち持ってきて
u re shi i kimochi motte ki te
帶來讓人喜悅的感受吧
戀を告げる 春の予感 はじめよう
koi wo tsuge ru haru no yokan ha ji me yo u
告知戀情的 春天預感 讓我們開始吧
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。