作詞曲:夏代孝明
翻譯:はる
遠くで鳴り響くサイレン
tooku de nari hibiku sairen
在遠方響起的警報聲
僕らを呼び覚ます合図が聞こえたかな?
bokura wo yobi samasu aizu ga kikoeta kana?
呼叫著我們清醒的暗號你聽見了嗎?
努力が実を結んだあと
doryoku ga miwo musunda ato
努力會結成果實的
摘み取られた僕らの行先は?
tsumitorareta bokura no yukisaki wa?
被摘下後的我們該往哪裡呢?
無限大 都合いい解釈ばっか巡るよ。
mugendai tsugou ii kaishaku bakka meguru yo。
無限大 都只會遇到隨便的解釋喔。
長くて 暗くて 孤獨に満ちた夜でも
nagakute kurakute kodoku ni michita yoru demo
很長的 很暗的 充滿著孤獨的夜晚也是
共に歩んできた
tomoni aun dekita
一起走了過來
百萬回
gyakuman kai
好幾百萬次
前ならえの鎖を
mae narae no kusari wo
照著前一個所做的鎖
無理やり振り解いてきたんだ
muriyari furi hodoite kitanda
強迫著擺脫了
その先に広がっていた
sono sakini hirogatteita
在那之後逐漸展開的
世界で出會ったの。
sekai de deatta no。
世界相遇了啊。
色づいた一凜を
iroduita ichirin wo
將染上顏色的一朵花
切り取って飾る剎那だって
kiri totte kazaru setsuna datte
摘下拿來裝飾的那一瞬間
花瓶の向こうには
kabin no mukou niwa
在花瓶那一方
明日が待ってる。
ashita ga matteru。
明天正等待著。
怖くないなんて、
kowakunai nante、
不感到害怕什麼的、
噓になるよな
usoni naru yona
會變成說謊啊
泣きながら散った
naki nagara chitta
邊哭泣著邊散落著
痛みも見てきたから
itami mo mite kita kara
連疼痛也一路這麼看過來了
理不盡に何度も狂って、
rifujin ni nando mo kurutte、
好幾次都被不講理的事情搞瘋、
そのたびに何度も出會った
sono tabini nando mo deatta
那個時候也相遇了好幾次
日陰の片隅 芽吹いていた
nikageno katasumi me buiteita
在陰影的角落 新芽冒了出來
僕らだから。
bokura dakara。
因為是我們啊。
遠くで鳴り響くサイレン
tooku de nari hibiku sairen
在遠方響起的警報聲
僕らを呼び覚ます合図が聞こえたんだ。
bokura wo yobi samasu aizu ga kikoe tanda。
聽見了呼叫著我們清醒的暗號。
努力が実を結んだあと
doryoku ga miwo musunda ato
努力會結成果實的
摘み取られた僕らの行先は?
tsumi torareta bokura no yukisaki wa?
被摘下後的我們該往哪裡呢?
誰かじゃなくて、あなたの隣が良い。
dareka janakute、anata no tonari ga ii。
並不是哪個誰、只想在你的身邊就好了。
だから
dakara
所以啊
前ならえの鎖を
mae narae no kusari wo
照著前一個所做的鎖
無理やり振り解いてきたんだ
muriyari furi hodoite kitanda
強迫著擺脫了
その先に広がっていた
sono sakini horogatte ita
在那之後逐漸展開的
世界で出會ったの。
sekai de deatta no。
世界相遇了啊。
色づいた一凜を
iroduita ichirin wo
將染上顏色的一朵花
切り取って飾る剎那だって
kiritotte kazaru setsuna datte
摘下拿來裝飾的那一瞬間
花瓶の向こうには
kabin no mukou niwa
在花瓶那一方
明日が待ってる
ashita ga matteru
明天正等待著