作詞曲:みきとP
翻譯:はる
あれから一體どれくらい 君との距離は 開いてしまったの
arekara ittai dorekurai kimito no kyori wa hiraite shimattano
從那之後到底 和你的距離 拉開了多少了呢
街中に今流れてる あぁ この歌聲を ぼくは知っている
machijuu ni ima nagareteru aa kono utagoe wo bokuwa shitteiru
街道上現在播放的 啊啊 這個歌聲 我是知道了啊
君を巡る “事情” に狂う毎日
kimiwo meguru “jijou” ni kuruu mainichi
繞著你轉的「事情」而不正常的每天
向き合うことだって 出來なくなってた
mukiau koto datte dekinaku natteta
連面對你這件事 都變得做不到了
行く宛のない手紙は死にきれないよって
ikuateno nai tegami wa shini kirenaiyo tte
沒有收件人的信件沒有結尾(*)啊什麼的
文字に成り損ねたまま 君を探してた
mojini nari sokoneta mama kimiwo sagashiteta
文字就這麼破壞掉般 尋找著你
なんど君に戀して なんど君を恨んで
nando kimini koishite nando kimiwo urande
不論愛上你幾次 不論恨了你幾次
固く結んだ糸 僕を優しく縛る
kataku musunda ito bokuwo yasashiku shibaru
堅固的聯繫著的線 正溫柔的束縛著我
だから言えなくて 今更君に觸れたくて 苦しくて
dakara ienakute imasara kimini furetakute kurushikute
所以啊說不出口 事到如今才想觸碰你 感到痛苦
何度も言いかけた さよなら
nando mo iikaketa sayonara
說了好幾次的 再見
全部邪魔になる気がした この手紙もそう 悩むことさえ
zenbu jama ni naru kigashita kono tegami mo sou nayamu koto sae
全部都會變成麻煩的感覺 這個信件也是 連煩惱的這件事
変わらないものはないなら あぁ 僕らこのまま変わってゆくの
kawaranai mono wa nainara aa bokura konomama kawatte yuku no
若是沒有不會改變的事物的話 啊啊 我們會這麼繼續改變啊
君からの音沙汰は ずっと無いまま
kimi karano otosata wa zutto nai mama
從你那邊的消息 一直都沒有
空白の時に思いを馳せた
kuuhaku no toki ni omoiwo haseta
在空白的時間讓思念奔馳著
それぞれに見ていた 新しいトビラ
sorezore ni miteita atarashii tobira
分別所看到的 新的一扇門
その手でギュッと押し開けた 君が眩しかった
sonote de gyutto oshi aketa kimiga mabushi katta
握緊的那雙手推開的 你太刺眼了啊
まるで子供みたいに 繋いだ手をひいて
marude kodomo mitai ni tsunaida tewo hiite
像是小孩子一般 將牽緊的手張開了
走り出しそうになる 君の真っ直ぐな瞳
hashiri dashisou ni naru kimino massuguna hitomi
變得像是快逃跑般 你那率真的眼神
だから言えなくて 今更君に逢いたくて 苦しいよ
dakara ienakute imasara kimini aitakute kurushii yo
所以啊說不出口 事到如今才想觸碰你 感到痛苦啊
書いては消したラブレターが
kaite wa keshita raburetaーga
寫下後消失的情書
思い出と共に重なった
omide to tomoni kasanatta
和回憶一同重疊著
「君を守る」と本気でそう思ってた
「kimi wo mamoru」 to honki de sou omotteta
「要守護著你」是認真這麼想的
最初の人なんだ
saisho no hito nanda
你是最初讓我這麼想的人
なんど君に戀して なんど君を恨んで
nando kimini koishite nando kimiwo urande
不論愛上你幾次 不論恨了你幾次
固く結んだ糸 僕を優しく縛る
kataku musunda ito bokuwo yasashiku shibaru
堅固的聯繫著的線 正溫柔的束縛著我
だから言わなくちゃ それでも君が好きだよって
dakara iwanakucha sore demo kimiga sukidayo tte
所以啊得說出口啊 即使如此還是喜歡你啊
ねぇ 一人で寂しいって いっそ死にたいよって
nee hitori de sabishii tte isso shini taiyo tte
吶 一個人好寂寞啊 乾脆死掉好了
素直になる事で君を困らせた夜
sunao ni naru kotode kimiwo komaraseta yoru
因為變直率而感到煩惱的你的夜晚
もう大丈夫 例えどんな未來が待っていても
mou daijoubu tatoe donna mirai ga matteitemo
已經沒事了 即使是什麼樣的未來在等著我
決して切らせはしない 赤糸
kesshite kirase wa shinai akaito
絕對不會切掉的 紅線
————————————————————————————————————
*死にきれない:指的是因為有很多遺憾和想做的事,所以死不瞑目的感覺,而在這邊指信件,也就是指說信件中的內容或感情沒有任何人收到,所以在這邊翻為「沒有結束」。