ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】「生きたい」と噓でもいいから【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-19 15:20:54 | 巴幣 10 | 人氣 187


作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


心はどこにあるのか
kokoro wa do ko ni a ru no ka
心在哪裡呢

痛む場所が心だ
itamu basyo ga kokoro da
我所感到痛苦不已的地方就是我的心啊


生きるための意味が
iki ru ta me no imi ga
我找不到

見當たらなくて
miatarana ku te
為了活下去的意義

痛みや苦しみでしか
itami ya kurushi mi de shi ka
我只明白

自分がわからない
jibun ga wa ka ra na i
疼痛與痛苦


生きたいと心から
iki ta i to kokoro ka ra
雖然我想打從心底說出

言いたいけど僕は
ii ta i ke do boku wa
「我想活著」但是我啊

死にたいとしか言えないから
shi ni ta i to shi ka ie na i ka ra
卻只能說「我想死去」呢


生きたいと思って生きて
iki ta i to omotte iki te
雖然我想為了活著

行きたいけど僕は
iki ta i ke do boku wa
而活下去 但是我啊

死にたいとしか思えないから
shi ni ta i to shi ka omoe na i ka ra
我的腦袋裡卻只有「我想死去」啊


生きる理由があるなら
iki ru riyuu ga a ru na ra
如果我有活著的理由的話

明日死ぬことが理由だ
ashita shinu ko to ga riyuu da
那麼明天死去就是我的理由啊


生きる苦しみから
iki ru kurushi mi ka ra
我想從活著的痛苦之中

楽になりたくて
raku ni na ri ta ku te
變得輕鬆

逃げ出すことでしか
nige dasu ko to de shi ka
但我卻只能通過逃跑

一歩も進めない
ippo mo susume na i
才能更進一步


死にたいと心から
sih ni ta i to kokoro ka ra
雖然我想打從心底說出

言いたいけど僕は
ii ta i ke do boku wa
「我想活著」但是我啊

死ぬことさえできないから
shinu ko to sa e de ki na i ka ra
卻只能選擇死亡啊


明日死ぬと決めたら
ashita shinu to kime ta ra
要是決定將在明天死去的話

今日を精一杯
kyou wo seiippai
我是否會想盡全力地

生きたいと思えるだろうか
iki ta i to omoe ru da ro u ka
度過今天呢


明日死ぬって決めても
ashita shinutte kime te mo
即使決定明天死去

どうせ僕はまた怖くて
do u se boku wa ma ta kowaku te
我也會再次感到害怕

死ねずに帰って來るんだろう
shine zu ni kaette kuru n da ro u
並不會死去地歸來對吧


生きることから逃げて
iki ry ko to ka ra nige te
我從活著一事當中逃跑

死ぬことからも逃げて
shinu ko to ka ra mo nige te
也從死亡一事當中逃跑

これ以上逃げ場がない
ko re ijyou nigeba ga na i
我已經無處可逃了啊


消えたいと願った深夜二
kie ta i to negatta shinya niji
希望就此消失的凌晨二點

目覚めれば朝陽
mezame re ba asahi
當睜開雙眼時太陽已經升起

虛しさに満たされて
munashi sa ni mitasare te
我的心中卻充滿著空虛


産まれて來なければ
umare te konakere ba
要是我沒有出生的話

どんなに良かったか
do n na ni yokatta ka
該會有多麼美好呢

何度それを思っただろう
nando so re wo omotta da ro u
我有多少次這樣的想法呢


生きたいと心から
iki ta i to kokoro ka ra
雖然我想打從心底說出

言いたいけど僕は
ii ta i ke do boku wa
「我想活著」但是我啊

死にたいとしか言えない。けど
shi ni at i to shi ka ie na i. ke do
卻只能說「我想死去」。但是


「生きたい」と噓でもいい
"iki ta i" to uso de mo i i
即使說出「我想活著」這種謊言也無所謂

生きたい、僕は生きたい
iki ta i, boku wa iki ta i
我想活著、我想活下去

「生きたい」と噓でもいいから
"iki ta i" to uso de mo i i ka ra
即使說出「我想活著」這種謊言也無所謂啊

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作