ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】borderline メガテラ?ゼロ (中、日歌詞)

Birpig | 2023-06-13 21:50:33 | 巴幣 1000 | 人氣 423


borderline
ここまでが二人の許容範(fàn)囲
許せる範(fàn)囲
そんな優(yōu)しい曲が
作りたかったなぁ
到此為止是兩人的接受範(fàn)圍
可以被允許的程度
希望可以做出如此溫柔的歌曲

歌詞?インストhttps://piapro.jp/t/BU6i
作詞?作曲 メガテラ?ゼロ @megater_0
編曲 つっくん @TsukkunPanic
ミックス お杉 twitter@changmno
ろまん西野 twitter@cocatnin
Creative Direction DELYZE @shimataka369
Illustration 鳴瀬うろこ@uroko_oo
Movie かい @kai121217

翻譯:Birpig/バーピッグ
使用翻譯請標(biāo)註出處與譯者名,注意使用翻譯的禮節(jié)
也請勿擅自修改後自稱原創(chuàng)翻譯,謝謝

borderline
忘れないように
指の先まで
覚えさせてよ
君の 聲も 息遣いも 何もかも
そう全部 そう全部
borderline
為了不漏掉妳的分毫
直至妳的指尖觸感
讓我深刻感受
妳的 聲音 呼吸 所有一切
就是全部 妳的全部

「また明日ね」
未來を告げて 行く
優(yōu)しく手を放すあなた
「電話するね」
うなずく私 ほんの少しの
別れのはずなのにね
說了聲「明天見」離去
告知了今晚的結(jié)束
妳溫柔地放開我的手
「我會打給你的」
我輕輕點了頭 明明不過是
短暫的分別而已啊

背中見るたびに
愛しくもなって
寂しくもなるの
ねぇ my baby
每當(dāng)看著妳的背影
就讓我更加愛妳
也讓我越是寂寞
吶 我的寶貝

my baby?
我的寶貝?

borderline
忘れないように
指の先まで
覚えさせてよ
君の 聲も 息遣いも 何もかも
そう全部 そう全部
borderline
為了不漏掉妳的分毫
直至妳的指尖觸感
讓我深刻感受
妳的 聲音 呼吸 所有一切
就是全部 妳的全部

「ただいま」だって
電話の向こう側(cè)
離れたのに おかしな會話
電話那頭 傳來
「我回來了」
分居兩地 而略顯奇怪的對話

「おかえりなさい」
帰ってきてほしい
屆く場所に帰ってきてほしい
回了句「歡迎回來」
但真正希望妳能回來的
是我伸手可及的這個地方

聲を聴くたびに
幸せにもなって
つらくもなってしまうの
ねぇ my baby
每當(dāng)聽到妳的聲音
就讓我更加幸福
卻也讓我越是難受
吶 我的寶貝

borderline
忘れないように
指の先まで
覚えさせてよ
君の 聲も 息遣いも 何もかも
そう全部 そう全部
borderline
為了不漏掉妳的分毫
直至妳的指尖觸感
讓我深刻感受
妳的 聲音 呼吸 所有一切
就是全部 妳的全部

borderline
終わらないように
嫌われぬよう
壊さぬように
君の事を いつまでも いつまでも
愛せるように 愛せますように
そのための 二人のborderline
borderline
為了不讓戀情結(jié)束
為了不被討厭
為了不被摧毀
希望 永遠永遠 直到永恆
願我都能愛著妳 也願妳能愛著我
這是為此祈願而設(shè)下 兩人的分界線(borderline)
borderline

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作