ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【僕が愛したすべての君へ】雲を戀う【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-06-03 00:00:03 | 巴幣 1100 | 人氣 308


作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
PV:toubou.
唄:須田景凪

中文翻譯:月勳


何処かへ行った晴天と斑な暮らしの中
doko ka he itta seiten to madara na kurashi no naka
在去往某處的晴天與斑駁的生活之中

見慣れた橫顔 窓を突いた雨音
minare ta yoko gao     mado wo tsuita ama oto
看慣的側臉 穿過窗戶的雨聲


言ってしまえば全ては取るに足らない
itte shi ma e ba subete wa toru ni tarana i
要是我說出口的話一切將會變得微不足道

些細な言葉が尾を引いていく
sasai na kotoba ga o wo hiite i ku
些微的話語留下了影響


抱えた痛みの數なんて
kakae ta itami no kazu na n te
雖然我並不記得

覚えてはいないけれど
oboe te wa i na i ke re do
我所承受過的疼痛數量

確かにふたりの愛を育てた
tashika ni fu ta ri no ai wo sodate ta
但我卻確實地培育著我們的愛


安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
yasuppoi hibi wo okurou ne     kudarana i hanashi wo shi yo u ne
讓我們來度過庸俗的日子吧 讓我們來聊聊無趣的話題吧

乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
hikarabi ta asa wo kasane te wa shiawase da to waraou ne
讓我們在交疊起乾涸的早晨過後笑著說出「好幸?!拱?/div>

きっと先のことは分からない 今はただ
kitto saki no ko to wa wakarana i     ima wa ta da
我們一定不會明白未來所發生的事 現在我只是

しなだれた貴女が涸れる事のないように歌を歌うのだ
shi na da re ta anata ga kare ru koto no na i yo u ni uta wo utau no da
就像嬌弱地依偎著我的妳並沒有枯竭一樣高聲歌唱


慰め合うのは簡単だ 故に此処にあるのは
nagusame au no wa kantan da     yue ni koko ni a ru no wa
安慰彼此十分簡單 所以存在於此的事物是

くすんだ空模様 夢に飼った蜃気樓
ku su n da sora moyou     yume ni katta shinkirou
黯淡的天色 我在夢裡飼養著的海市蜃樓


貴女の気を惹こうとして
anata no ki wo hikou to shi te
我打算吸引妳的注意

獨りに善がっていた
hitori ni yogatte i ta
並且獨自感到滿意

幼く醜い戀心だ
osanaku minikui koi gokoro da
這真是個幼小且醜陋的愛慕心呢


迷い込む闇の行く末に 安らかな心が燈った
mayoi komu yami no iku sue ni     yasuraka na kokoro ga tomotta
無苦無憂的心點亮了 黑暗道路的盡頭

差し伸べた手の平はどうか離さないようにしようね
sashi nobe ta te no hira wa do u ka hanasana i yo u ni shi yo u ne
希望你不會放開我所伸出的手

雨の這う紫陽花を見ては 共に揺れる貴女の言の葉が
ame no hau ajisai wo mite wa     tomo ni yure ru anata no koto no ha ga
注視著遍布雨滴的繡球花 並且共同搖擺的妳的話語

褪せる事のないように空を仰ぐのだ
ase ru koto no na i yo u ni sora wo aogu no da
就像不會褪色一樣仰望著天空


囁きを交わして
sasayaki wo kawashi te
我們低聲私語著

何でもない秘密を持った
nan de mo na i himitsu wo motta
擁有算不了什麼的秘密

灑涙雨のような思い出だ
sairuiu no yo u na omoide da
這是個就是灑淚雨一樣的回憶


瑠璃色を隔てて
ruri iro wo hedate te
我們隔著琉璃色

ぎこちなく笑い合っていた
gi ko chi na ku warai atte i ta
笨拙地相視而笑

華やかな笑顔に見惚れました
hanayaka na egao ni mitore ma shi ta
我被妳那華美的笑容迷住了


ほら
ho ra
來吧


安っぽい日々を送ろうね 下らない話をしようね
yasuppoi hibi wo okurou ne     kudarana i hanashi wo shi yo u ne
讓我們來度過庸俗的日子吧 讓我們來聊聊無趣的話題吧

乾涸びた朝を重ねては幸せだと笑おうね
hikarabi ta asa wo kasane te wa shiawase da to waraou ne
讓我們在交疊起乾涸的早晨過後笑著說出「好幸福」吧

きっと先のことは分からない 今はただ
kitto saki no ko to wa wakarana i     ima wa ta da
我們一定不會明白未來所發生的事 現在我只是

しなだれた貴女が涸れる事のないように歌を歌うのだ
shi na da re ta anata ga kare ru koto no na i yo u ni uta wo utau no da
就像嬌弱地依偎著我的妳並沒有枯竭一樣高聲歌唱

在れるままであるように君を愛すのだ
are ru ma ma de a ru yo u ni kimi wo ai su no da
之所以你還是你 所以我才會愛你

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作