仮死化
Music/Lyrics/Arrangement:遼遼
Vocal:遼遼 初音ミク
Chorus:今井文也 伊東健人 秋奈 鷲見友美ジェナ
Orangestar 夏背 夜のロサンゼルス ナサガシ ジグ
はるまきごはん 雄之助 ハマダコウキ 澤田空海理
seeeeecun 水呑朔 higoAkari.
/
中文/平假/羅馬/都出自本人
息(いき)が吸(す)いたくて、産聲(うぶごえ)を上(あ)げて
iki ga su i ta ku te ubu goe wo a ge te
因為想要呼吸、而放聲大哭
生(い)き辛(つら)くなってまた泣(な)いて喚(わめ)いて
i ki tsura ku na t te ma ta na i te wame i te
活著太過痛苦又再嚎啕大哭
生(い)きたくって?逝(い)きたくって?
i ki ta ku t te i ki ta ku t te
是想要活著?還是想要逝世?
わけ分(わ)かんないなぁ、僕(ぼく)は
wa ke wa ka n na i naa boku wa
真的是搞不清楚呢、我啊
死(し)にたくっても、詩(し)に託(たく)して
shi ni ta ku t te mo shi ni taku shi te
就算想要死、也全都寄託到歌曲上
仮死/歌詞(かし)になって歌(うた)う今日(きょう)だ
kashi ni na t te uta u kyou da
成了假死/歌詞而歌唱著的今天
震(ふる)わせた聲(こえ)を歌(うた)に吹(ふ)き込(こ)んだ時(とき)
furu wa se ta koe wo uta ni fu ki ko n da toki
以顫抖之聲注入歌曲之時
僕(ぼく)の息(いき)が初(はじ)めて目(め)に映(うつ)って
boku no iki ga haji me te me ni utsu t te
我的呼吸第一次映入了眼簾
気付(きづ)いたんだよ
ki du i ta n da yo
發現到了呢
音楽(おんがく)の価値(かち)なんて所詮主観(しょせんしゅかん)だと
ongaku no kachi na n te shosen shukan da to
音樂的價值說到底不過是主觀意見
なら、歌(うた)いたいように
na ra uta i ta i yo u ni
既然如此、像渴望歌唱一樣
伝(つた)えたい言葉(ことば)を伝(つた)う
tsuta e ta i kotoba wo tsuta u
將想傳達的話語傳達而出
間違(まちが)いに怯(おび)えて
machiga i ni obi e te
不是因為害怕錯誤
鬱(ふさ)ぐんじゃなくて
fusa gu n ja na ku te
而變得憂鬱
正(ただ)しく在(あ)ろうって
tada shi ku a ro u t te
是為了要確實的存在
足掻(あが)いていたいんだよ
aga i te i ta i n da yo
而拚命掙扎著
"僕(ぼく)のせい"も、僕(ぼく)の生(せい)だ
" boku no se i " mo boku no sei da
“都是我的錯”也好、都是我的生命
馬鹿(ばか)にされたって僕(ぼく)は
baka ni sa re ta t te boku wa
就算被當成笨蛋的我
傷(きず)ついては傷(きず)つけて
kizu tsu i te wa kizu tsu ke te
受傷即是弄傷
瑕疵/貸し(かし)を作(つく)って生(い)きる
kashi wo tsuku t te i ki ru
做成瑕疵/施予而活
目(め)に見(み)えた今(いま)が全(すべ)てだから
me ni mi e ta ima ga sube te da ka ra
正因這雙眼所看見的現在就是全部
過去(かこ)や未來(みらい)に縋(すが)りたくないから
kako ya mirai ni suga ri ta ku na i ka ra
才不想緊抓著過去或未來不放
心(しん)の臓(ぞう)よ、動(うご)け、動(うご)け!
shin no zou yo ugo ke ugo ke
這心臟、快動、快跳動啊!
不確(ふたし)かだとしても僕(ぼく)の鼓動(こどう)
futashi ka da to shi te mo boku no kodou
就算不明確也仍是我的鼓動
いつか憎(にく)んだ、あの光(ひかり)も
i tsu ka niku n da a no hikari mo
過去曾憎恨的、那道光
僕(ぼく)の目(め)を確(たし)かに照(て)らしている
boku no me wo tashi ka ni te ra shi te i ru
也是確實的照亮著我的雙眼
可視化(かしか)していくんだ、この心(こころ)を
kashika shi te i ku n da ko no kokoro wo
正在變得可視化啊、這顆心臟
でたらめな本音(ほんね)を抱(かか)えながら
de ta ra me na honne wo kaka e na ga ra
邊懷抱著胡言亂語的真心話
息(いき)が吸(す)いたくて、産聲(うぶごえ)を上(あ)げて
iki ga su i ta ku te ubu goe wo a ge te
因為想要呼吸、而放聲大哭
生(い)き辛(つら)くなってまた泣(な)いて喚(わめ)いて
i ki tsura ku na t te ma ta na i te wame i te
活著太過痛苦又再嚎啕大哭
生(い)きたくって?逝(い)きたくって?
i ki ta ku t te i ki ta ku t te
是想要活著?還是想要逝世?
わけ分(わ)かんないなぁ、僕(ぼく)は
wa ke wa ka n na i naa boku wa
真的是搞不清楚呢、我啊
死(し)にたくっても、詩(し)に託(たく)して
shi ni ta ku t te mo shi ni taku shi te
就算想要死、也全都寄託到歌曲上
仮死/歌詞(かし)になって歌(うた)う
kashi ni na t te uta u
成了假死/歌詞而歌唱著
消(き)えたくて生(い)きた今日(きょう)があるなら
ki e ta ku te i ki ta kyou ga a ru na ra
若是有想消失但仍活下來的今天
どちらも噓(うそ)にはしなくていいから
do chi ra mo uso ni wa shi na ku te i i ka ra
不管是何者都不需要說謊的
心(しん)の臓(ぞう)を、歌(うた)え、歌え!
shin no zou wo uta e uta e
將這心臟、唱出來、唱出來啊!
希望(きぼう)も希死(きし)も僕(ぼく)の鼓動(こどう)
kibou mo kishi mo boku no kodou
希望或求死都是我的鼓動
/
3DMVゲームサイズ
Vocal:Vivid BAD SQUAD × MEIKO
小豆沢こはね 白石杏 東雲彰人 青柳冬彌 MEIKO
息が吸いたくて、産聲を上げて 生き辛くなってまた泣いて喚いて
ikiga sui takute ubugoe wo agete iki tsuraku natte mata naite wameite
因為想要呼吸、而放聲大哭 活著太過痛苦又再嚎啕大哭
生きたくって?逝きたくって? わけ分かんないなぁ、僕は
iki taku tte iki taku tte wake wakan nai naa boku wa
是想要活著?還是想要逝世? 真的是搞不清楚呢、我啊
死にたくっても、詩に託して 仮死[歌詞]になって歌う今日だ
shi ni taku tte mo shi ni takushite kashi ni natte utau kyou da
就算想要死、也全都寄託到歌曲上 成了假死[歌詞]而歌唱著的今天
震わせた聲を歌に吹き込んだ時
furuwa seta koe wo uta ni fuki konda toki
以顫抖之聲注入歌曲之時
僕の息が初めて目に映って 気付いたんだよ
boku no iki ga hajimete me ni utsu tte kidu ita n dayo
我的呼吸第一次映入了眼簾 發現到了呢
音楽の価値なんて所詮主観だと
ongaku no kachi nante shosen shukan dato
音樂的價值說到底不過是主觀意見
なら、歌いたいように 伝えたい言葉を伝う
nara utai tai youni tsutae tai kotoba wo tsutau
既然如此、像渴望歌唱一樣 將想傳達的話語傳達而出
間違いに怯えて 鬱ぐんじゃなくて
machigai ni obiete fusagun ja nakute
不是因為害怕錯誤 而變得憂鬱
正しく在ろうって 足掻いていたいんだよ
tadashiku arou tte agaite itai n dayo
是為了要確實的存在 而拚命掙扎著
"僕のせい"も、僕の生だ 馬鹿にされたって僕は
" boku no sei " mo boku no sei da baka ni sareta tte boku wa
“都是我的錯”也好、都是我的生命 就算被當成笨蛋的我
傷ついては傷つけて 瑕疵[貸し]を作って生きる
kizu tsuite wa kizu tsukete kashi wo tsuku tte ikiru
受傷即是弄傷 做成瑕疵[施予]而活
目に見えた今が全てだから 過去や未來に縋りたくないから
me ni mieta ima ga subete dakara kako ya mirai ni sugari taku nai kara
正因這雙眼所看見的現在就是全部 才不想緊抓著過去或未來不放
心の臓よ、動け、動け! 不確かだとしても僕の鼓動
shin no zou yo ugoke ugoke futashika dato shitemo boku no kodou
這心臟、快動、快跳動啊! 就算不明確也仍是我的鼓動
/
産聲:寶寶出生最初的哭聲
這首大概是我直到現在最期待&渴望完整版的歌其一了(另首是ザムザ
歌詞也好,彰人的唱法也好,當初第一次聽真的是鳥肌爆
歌名的仮死化/kashika又可以寫成歌詞化/kashika或者是可視化/kashika,又假死又歌詞又可視化,各種雙關
其他かし/kashi還有被寫成瑕疵/kashi跟貸し/kashi
另外就是遼遼跟初音ミク版的,wow的陣容超級高級原地死掉......
有空把過去的坑填一填
不專業翻譯(′?ω?`)