作詞:雪乃イト
作曲:雪乃イト
編曲:雪乃イト
Guitar:雪乃イト
Bass:雪乃イト
Piano:雪乃イト
Drums:清水遼大
PV:Haる?よしだなすび
唄:初音ミク&シユイ(雙版本)
中文翻譯:月勳
さよなら
sa yo na ra
告別的聲音
響いた
hibiita
響徹四周
今ここで始まってく
ima ko ko de hajimatte ku
即將在這裡開始
記憶の片隅で震えた
kioku no kata sumi de furue ta
我在記憶的角落地發(fā)著抖
御伽話とか憧れとか
otogi banashi to ka akogare to ka
我應(yīng)該已經(jīng)看見了
見えてたはずなんだ
mie te ta ha zu na n da
童話故事與憧憬啊
ちょっと歩いて振り返って
cyotto aruite furi kaette
稍微走個幾步並回過頭
描いた理想像は
egaita risou zou wa
我所描繪而出的理想狀態(tài)
砂浜の落書きみたいだった
suna hama no raku gaki mi ta i datta
就像是海灘上的塗鴉
いっそこんな夢なんて
isso ko n na yume na n te
我希望我能就此
嫌いになれりゃいいな
kirai ni na re rya i i na
討厭這個夢想啊
過去と未來が僕を締め付ける
kako to mirai ga boku wo shime tsuke ru
過去與未來束縛住了我
動き出した時計のエスコート
ugoki dashi ta tokei no esuko-to
開始動起來的時鐘護衛(wèi)
大人になっていく
otona ni natte i ku
逐漸變成了大人
知ってても簡単じゃないな
shitte te mo kantan jya na i na
即使明白了也並非如此簡單啊
終わりだって新しい扉の鍵で
owari datte atarashi i tobira no kagi de
即使迎來了結(jié)局 那也是一把通往新門的鑰匙
さよなら
sa yo na ra
告別的聲音
響いた
hibiita
響徹四周
今ここで始まってく
ima ko ko de hajimatte ku
即將在這裡開始
正解や不正解は本當(dāng)は無いと
seikai ya fuseikai wa hontou wa nai to
「事實上這個世界上並不存在正確與不正確」
飾った綺麗事は
kazatta kirei goto wa
修飾過的華而不實
嫌に眩しいだけのモノだった
iya ni mabushi i da ke no mono datta
是只會讓人厭惡的無比耀眼的事物
靜寂が波を引き立てる
seijyaku ga nami wo hiki tate ru
寧靜襯托著波浪
なぞった落書きは
na zotta raku gaki wa
我描摹而出的塗鴉
流されて歪んでしまったようだ
nagasare te yugande shi matta yo u da
似乎被波浪沖刷而變得扭曲
きっとこれで良いんだって
kitto ko re de ii n datte
「一定這樣就好了」
風(fēng)がそっと囁いた
kaze ga sotto sasayaita
風(fēng)悄悄地
最初から聴こえてたその聲で
saisyo ka ra kikoe te ta so no koe de
靠我們從一開始聽見的那道聲音低語著
胸の中空白埋めたくて
mune no naka kuuhaku ume ta ku te
我想埋起我心中的空白
知らない言葉の継ぎ接ぎで立ってるフリをした
shirana i kotoba no tsugi hagi de tatte ru furi wo shi ta
我假裝站在了一個陌生詞彙的拼湊上方
変わりたいの願いで糸を解いて
kawari ta i no negai de ito wo hodoite
以想改變的願望解開繩索
本當(dāng)の
hontou no
靠真實的
形で
katachi de
形狀
初めてを歩き出した
hajime te wo aruki dashi ta
走出了第一步
ゼロがイチになって揺らいだ
zero ga ichi ni natte yuraida
零成為了一並開始搖晃
靄をかきわけて行く
moya wo ka ki wa ke te iku
我撥開了薄霧並向前進
荒地のド真ん中じゃまだ愛せないだろうな
kouchi no domannaka jya ma da ai se na i da ro u na
我依舊無法深愛荒地之中吧
これからの何十年または
ko re ka ra no nan jyuu nen ma ta wa
從今以後的幾十年 又或者
僕の孫やそのずっと先まで
boku no mago ya so no zutto saki ma de
我的子孫或者在那之後的未來
誇れるような僕を
hokore ru yo u na boku wo
我將會刻劃出
刻みつけるんだ
kizami tsu ke ru n da
能讓無比驕傲的我
動き出した時計のエスコート
ugoki dashi ta tokei no esuko-to
開始動起來的時鐘護衛(wèi)
大人になっていく
otona ni natte i ku
逐漸變成了大人
知ってても簡単じゃないな
shitte te mo kantan jya na i na
即使明白了也並非如此簡單啊
終わりだって新しい扉の鍵で
owari datte atarashi i tobira no kagi de
即使迎來了結(jié)局 那也是一把通往新門的鑰匙
さよなら
sa yo na ra
告別的聲音
響いた
hibiita
響徹四周
今ここで始まってく
ima ko ko de hajimatte ku
即將在這裡開始
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。