ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【須田景凪】パレイドリア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-05-27 00:00:11 | 巴幣 12 | 人氣 344


作詞:須田景凪
作曲:須田景凪
PV:Yuichiro Fujishiro
唄:須田景凪

中文翻譯:月勳


揺れるカーテンと有り觸れた映畫が心地好かったから
yure ru ka-ten to ari fure ta eigao ga kokochi yokatta ka ra
因為隨風擺動的窗簾與常見的電影讓我感到舒適

消えゆくままの群青を橫目に映した
kie yu ku ma ma no gunjyou wo yokome ni utsushi ta
所以即將消失的群青映照在了我的側眼裡

募る哀情と移り気な愛慕に身體を預けては
tsunoru aijyou to utsurigi na aibo ni karada wo azuke te wa
在我將身體寄託在越來越悲傷的感受與見異思遷的愛慕中之後

過ぎ行くだけの生活を幸せと呼んだ
sugi yuku da ke no seikatsu wo shiawase to yonda
我將只會流逝而過的生活稱作幸福


下らない理想で笑い合っていた
kudarana i risou de warai atte i ta
我們在無趣的理想中相視而笑

この日々の終わりを見據えたくないもんな
ko no hibi no owari wo misue ta ku na i mon na
我根本不想看清這些日子的結局呢


不確定 深夜 変わらない関係
fukakutei     shinya     kawarana i kankei
不確定 深夜 一成不變的關係

もっと夢を見ていたいのに
motto yume wo mite i ta i no ni
明明我想夢見更多的夢呢

ほら夜は沈んでいくんだね
ho ra yoru wa shizunde i ku n da ne
你瞧 夜晚漸漸變得黯淡


目が回る様な絶え間ない堂々
me ga mawaru you na taema na i doudou
就像頭暈目眩一樣坦蕩地不斷地

ずっと此処にいてもいいかな
zutto koko ni i te mo i i ka na
我是否可以永遠待在這裡呢

この愛は溢れていくんだね
ko no ai wa afure te i ku n da ne
我對你的愛將會滿溢而出呢


來たる安定と擦り切れたアイボリー 針の止まった時計
kitaru antei to suri kire ta aibori-     hari no tomatta tokei
到來的穩定和磨損的象牙 時針停下的時鐘

過ぎ行くだけの生活を手離せなかった
sugi iku da ke no seikatsu wo tebanase na katta
我無法放開只會流逝而過的生活


日に日に徒然暮れてく今日は
hi ni hi ni tsurezure kure te ku kyou wa
日復一日漸漸過去的今天

常々僕らにまとわりついて
tsunezune bok ura ni ma to wa ri tsu i te
總是糾纏著我們

嗚呼 つまらない毎日だ どうか救ってくれ
aa     tsu ma ra na i mainichi da     do u ka sukutte ku re
啊啊 真是無趣的每一天 拜託你拯救我吧


干涸びた希望で許し合っていた
hikarabi ta kibou de yurushi atte i ta
我們靠乾涸的希望原諒彼此

この日々の仕組みを認めたくないもんな
ko no hibi no shikumi wo mitome ta ku na i mon na
我根本不想承認這些日子的結構呢


不関係 前夜 移り行く造形
fukankei     zenya     utsuri iku zoukei
毫無關係 前夜 變遷的造型

もっと夢を見ていたいのに
motto yume wo mite i ta i no ni
明明我想夢見更多的夢呢

この夜も滲んでいくんだね
ko no yoru mo nijinde i ku n da ne
就連這場夜晚將會漸漸滲透而出


身を焦がす様な鮮やかな群青
mi wo kogasu you na azayaka na gunjyou
就像會讓我焦慮不安一樣的鮮豔群青

きっと間違えてはいないよね
kitto machigae te wa i na i yo ne
這一定並沒有搞錯對吧

繋がった手に尋ねていた
tsunagatta te ni tazune te i ta
我在牽起的手中尋找著


これから君とふたりで 覚束ない夢を語るの
ko re ka ra kimi to fu ta ri de     obotsukanai yume wo kataru no
從今以後我將會跟你一起 談述讓人不放心的夢想

それから君とふたりで 終わらない歌を歌うの
so re ka ra kimi to fu ta ri de     owarana i uta wo utau no
從今以後我將會跟你一起 歌唱不會結束的歌


下らない理想で笑い合っていた
kudarana i risou de warai atte i ta
我們在無趣的理想中相視而笑

この日々の終わりに隣にいたいもんな
ko no hibi no owari ni tonari ni i ta i mon na
我想在這些日子的結局裡待在你的身旁


不確定 今夜 変わらない関係
fukakutei     konban     kawarana i kankei
不確定 今晚 一成不變的關係

もっと夢を見ていたいのに
motto yume wo mite i ta i no ni
明明我想夢見更多的夢呢

ほら夜は沈んでいくんだね
ho ra yoru wa shizunde i ku n da ne
你瞧 夜晚漸漸變得黯淡


目が回る様な絶え間ない堂々
me ga mawaru you na taema na i doudou
就像頭暈目眩一樣坦蕩地不斷地

ずっと此処にいて欲しいから
zutto koko ni i te hoshi i ka ra
我希望你永遠待在這裡

この愛を重ねていくんだね
ko no ai wo kasane te i ku n da ne
所以我才會交疊起我們的愛呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

相關創作

更多創作