ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】「君が眠る前に」 (Prod. by 40mP)

伊亞修斯 | 2023-05-24 08:59:38 | 巴幣 306 | 人氣 474


這首歌是日本地方電視臺(tái)限定放送的連續(xù)劇的主題曲,由知名Vocaloid P「40mP」製作,並由四位Vtuber獻(xiàn)聲合唱,如果喜歡他們的歌聲可以去訂閱她們的頻道和追蹤她們的推特!

作詞、作曲:40mP
曲繪:Shiu
翻譯:伊亞修斯

紫字:戀乃夜まい 藍(lán)字:白瀬あおい
粉色:夢咲ミア  橘字:一(はじめ)
綠字:合唱



ふいに零れた悲しみを
fui ni koboreta kanashimi o
將不經(jīng)意間流露的悲傷

吸い込んでおくれピローケース
suikonde okure piroukeesu
全部都交給枕頭套去吸收掉吧

綺麗なとこだけ照らしてよ
kirei na toko dake terashite yo
只照亮我美麗的那一面吧

タイムセールで買った ベッドサイドランプ
taimuseeru de katta beddo saido ranpu
在限時(shí)特價(jià)期間買的 那盞床頭燈



制限時(shí)間を正確に
seikenjikan o seikaku ni
準(zhǔn)確刻下時(shí)間限制

チクタクと刻む電波時(shí)計(jì)
chikutaku to kizamu denpatokei
滴答滴答的電波時(shí)鐘

二人じゃ少し小さ過ぎる
futari ja sugoshi chiisasugiru
兩個(gè)人用有點(diǎn)稍嫌太小的

分かち合って使うタオルケット
wakachiatte tsukau taoruketto
我們一起蓋的那條毯子

どれだけ手を重ねても
dore dake te o kasanete mo
即使彼此雙手無數(shù)次交疊

君のことを何ひとつ
kimi no koto o nani hitotsu
關(guān)於你的事情

まだ分からないみたいだ
mada wakaranai mitai da
我似乎還一點(diǎn)也不明白呀

まあ 分かったフリするより マシかもな
maa wakatta furi suru yori
嘛 至少比起裝作了解對方 這樣更好



君が眠ってしまう前に
kimi ga nemutteshimau mae ni
在你睡著之前

夜が終わってしまう前に
yoru ga owatteshimau mae ni
在夜晚將要迎來結(jié)束之前

心の奧に 
kokoro no oku ni
讓我去把 

隠していたウソと
kakushiteita uso to
心底隱瞞著的謊言

ホントの話をしよう
honto no hanashi o shiyou
和真心話都告訴你吧

恥を曬した夜だから
haji o sarashita yoru dakara
因?yàn)榻裢硇邜u的部份都被看光了

今ならきっと言える 気がするんだ
ima nara kitto ieru ki ga surunda
如果是現(xiàn)在的話 我覺得我一定能說出口

おやみの前に 聞いてよ
oyasumi no mae ni kiite yo
在互道晚安之前 請聽我說



ソファに散らばる抜け殻は
sofa ni chirabaru nukekara wa
癱倒在沙發(fā)上的兩具空殼是

2時(shí)間半前の君と僕
nijikanhan mae no kimi to boku
兩個(gè)半小時(shí)前的你和我

どれだけ過去を脫ぎ捨てれば
doredake kako o nugisutereba
到底要拋下多少過去

綺麗な自分になれるだろう
kirei na jibun ni nareru darou
才能成為乾淨(jìng)又美麗的自己呢?

君のことを傷つけない
kimi no koto o kizutsukenai
為了不去傷害到你

ように全部飲み込んだ
youni zenbu nomikonda
一口氣把自己灌醉

でも本當(dāng)は僕がただ
demo hontou wa boku ga tada
但是其實(shí)我真的只是

傷つけられたくないだけだよな
kizutsukerare takunai dake dayo na
不想被別人給傷害而已啊



このままずっと一緒ならば
konomama zutto issho naraba
如果能夠就這樣一直在一起

時(shí)が止まってくれるならば
toki ga tomatte kureru naraba
如果時(shí)間能夠?yàn)槲覀兌V?/font>

おとぎ話なんて
otogibanashi nante
說著這種童話情節(jié)

どうか笑わないで
douga warawanai de
請不要嘲笑我啊

淡い夢を見させて
awai yume o misasete
就讓我做做美夢吧

お?dú)荬巳毪辘坤盲拷}本の
okiniiri datta ehon no
就像是在聽別人

読みきかせのような気分でさ
yomikikase no youna kibun de sa
念自己珍愛的繪本一樣的心情啊

おやすみの前に 聞いてよ
oyasumi no mae ni kiite yo
在互道晚安之前 請聽我說



何萬回の夜のうち (夜のうち)
nanmankai no yoru no uchi ( yoru no uchi )
那數(shù)萬個(gè)夜晚之中 (夜晚之中)

君と過ごす今より 
kimi to sugosu ima yori   
究竟能否看見 

月が綺麗な夜は
tsuki ga kirei na yoru ha
比起和你度過的此刻

あるのかな
aru no kana
更美的月夜?



君が眠ってしまう前に
kimi ga nemutteshimau mae ni
在你睡著之前

夜が終わってしまう前に
yoru ga owatteshimau mae ni
在夜晚將要迎來結(jié)束之前

心の奧に 隠していたウソと
kokoro no oku ni kakushiteita uso to
讓我去把 心底隱瞞著的謊言

ホントの話をしよう
honto no hanashi o shiyou
和真心話都告訴你吧

恥を曬した夜だから
haji o sarashita yoru dakara
因?yàn)榻裢硇邜u的部份都被看光了

今ならきっと言える 気がするんだ
ima nara kitto ieru ki ga surunda
如果是現(xiàn)在的話 我覺得我一定能說出口

おやすみの前に 
oyasumi no mae ni
在互道晚安之前 

さよならの前に
sayonara no mae ni
在我們道別之前

朝が來る前に
asa ga kuru mae ni
在早晨來臨前

夢が覚める前に
yume ga sameru mae ni
從夢中醒來之前

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

聞いてよ
kiite yo
請聽我說

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作