歌:花譜×EMA
作詞:カンザキイオリ
作曲?編曲:カンザキイオリ/雄之助
翻譯:伊亞修斯
(註:粉色字為花譜,藍色字為EMA。沒括號的是主唱,有括號的是合音。)
さよならも 悲しみも
道別也好 悲傷也好
蟬時雨と同じ
都只是 和暴雨般的蟬聲一樣
命の限り叫んで
終其一生吶喊著
消えゆくだけ
最終消逝罷了
ずっとずっと歩いた
一直以來走過了
君を探して何千年
幾千年來持續尋找著你
廃都市のふりをした街の
在這裝作是廢棄都市的城市裡
電波塔に立った
站在電波塔上
言葉なんて (もっと)
話語什麼的 (更加地)
いらないって (もっと)
根本就不需要 (更加地)
君は言った
你如此說著
陽が衒った (もっと) 僕を笑った
太陽嘲笑著 (更加地) 自滿的我
それでもただ叫んでる (沈みたいよ)
即使如此也只是吶喊著 (想沉淪下去啊)
ここはもう音がしない
這裡已經沒有任何聲音
まだ溫さが殘る
只有餘熱殘存著
夏を背に 泡になる
夏天過去 化作泡沫
人魚姫のように
像人魚公主ㄧ般
ここから落ちてしまおうか
就從這裡跳下去吧
そうしたら楽だろうな
這樣一來肯定會很輕鬆吧
砂埃が邪魔をしてる
塵埃正妨礙著我
涙なんて (なんで) 一粒も意味がなくて (なんで)
眼淚什麼的 (為何) 每一滴都毫無意義 (為何)
心なんて (なんで) 無くてよかった
幸好 (為何) 我的心早已不存在了
君のせいだ (心地良いん)
都是你的錯啊 (會如此讓人)
君のせいだ (だろう)
都是你的錯啊 (心情愉快呢)
水草にキスをする
給水草一個吻
ない呼吸が戀しい
懷念著已停止的呼吸
夏なんてないほどに 冷たさが殘る
只留下 彷彿不曾經歷夏天般的 冰冷
(泣いて) 戻れないんだよ
(哭泣著) 已經回不去了啊
(泣いて) もうここじゃないんだよ
(哭泣著) 該回去的地方早已不是此處
(アンテナに觸れる) もう
(觸碰著天線) 已將
(全てが観える) 過ぎる日々を洗い流して
(看見了一切) 度過的日子逐漸淡忘
思い出を口にした
將回憶從口中道出
(呪いのように) 夏雲の味がする
(彷彿詛咒一般) 嚐到夏日的雲的滋味
(君を愛しているんだ) もう死んだみたいだ
(如此深愛著你啊) 彷彿已經死去了ㄧ般啊
(街が泣いた) 砂埃に (僕が泣いた) 塗れた
(城市在哭泣) 被沙塵 (我也在哭泣) 所覆蓋
(君に屆け) 泣く君が観える (君のせいだ)
(傳達給你) 望著流淚的你 (都是因為你啊)
さよならも 悲しみも
道別也好 悲傷也好
蟬時雨と同じ
都只是 和暴雨般的蟬聲一樣
命の限り叫んで
終其一生吶喊著
消えゆくだけ
最終消逝罷了
這次的合作真的是太神了!透過把あるふぁ跟YOU結合在一起,讓我個人非常喜愛的這四位音樂人,能夠有機會聯手創作出這麼棒的作品。
カンザキイオリ的旋律結合雄之助風格的Beat、花譜跟EMA合唱迸出的火花。
真的是太完美了......。
我原本就特別喜歡魔女們的合唱,像V.W.P.的歌,魔女們各自獨特的聲線不但將個人魅力充分發揮,合唱的加乘效果也非常好,真的是神到不能再神。
也期待未來有天V.W.P能跟EMA、Ciel、明透、存留、跳亜他們出合唱曲......