作詞:ロルカ
作曲:ロルカ
編曲:ロルカ
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
青空を飛ぶ鳥は
ao zora wo tobu tori wa
飛在藍天中的鳥兒
なんのために生きてる
na n no ta me ni iki te ru
是為了什麼而活著的呢
飛べない僕は
tobe na i boku wa
無法飛翔的我
なんのために生きてる
na n no ta me ni iki te ru
是為了什麼而活著的呢
美しい花々は
utsukushi i hanabana wa
美麗的花朵
なんのために生きてる
na n no ta me ni iki te ru
是為了什麼而活著的呢
醜い僕は
minikui boku wa
醜陋的我
なんのために生きてる
na n no ta me ni iki te ru
是為了什麼而活著的呢
生きる理由なんか無くていい
iki ru riyuu na n ka naku te i i
即使沒有活著的理由也無所謂
それを探すために生きればいい
so re wo sagasu ta me ni iki re ba i i
只要為了尋找理由活下去就好
なぜ生きるのか問い続けよう
na ze iki ru no ka toi tsuzuke yo u
讓我們來持續(xù)詢問為何要活著吧
なぜ、なぜ、なぜ。
na ze, na ze, na ze.
為何、為何、為何。
死にたいと言う君は
shi ni ta i to iu kimi wa
想死的你
なんのために生きてる
na n no ta me ni iki te ru
是為了什麼而活著的呢
君を癒せない僕は
kimi wo iyase na i boku wa
無法治癒你的我
なんのために生きてる
na n no ta me ni iki te ru
是為了什麼而活著的呢
生きたいと願う人が
iki ta i to negau hito ga
希望活著的人
命がけで生きてる
inochi ga ke de iki te ru
正豁出性命活著
死にたい僕は
shi ni ta i boku wa
想死的我
なんのために生きてる
na n no ta me ni iki te ru
是為了什麼而活著的呢
生きるための理由が欲しい
iki ru ta me no riyuu ga hoshi i
我想要為了活著的理由
それがないと僕は生きていけない
so re ga na i to boku wa iki te i ke na i
要是沒有理由的話我便無法活下去
なぜ生きねばならないのか
na ze iki ne ba na ra na i no ka
我們?yōu)楹我钪?/div>
なぜ、なぜ…
na ze, na ze...
為何、為何…
生きる理由なんか無くていい
iki ru riyuu na n ka naku te i i
即使沒有活著的理由也無所謂
それを探すために生きればいい
so re wo sagasu ta me ni iki re ba i i
只要為了尋找理由活下去就好
なぜ生きるのか問い続けよう
na ze iki ru no ka toi tsuzuke yo u
讓我們來持續(xù)詢問為何要活著吧
なぜ、なぜ、なぜ。
na ze, na ze, na ze.
為何、為何、為何。
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。